• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

최세진의 輯覽類 사전에 대하여 -『老朴集覽』과 『吏文輯覽』을 중심으로- (Choe Sejin’s Variety of Jimnam(輯覽) Reference Dictionaries)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.24 최종저작일 2015.11
27P 미리보기
최세진의 輯覽類 사전에 대하여 -『老朴集覽』과 『吏文輯覽』을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국사전학회
    · 수록지 정보 : 한국사전학 / 26호 / 150 ~ 176페이지
    · 저자명 : 양오진

    초록

    This paper focuses on Choe Sejin(崔世珍)’s “Nobakjimnam” and “Imunjimnam”, both varieties of ‘Jimnam(輯覽)’ dictionaries, and looks at the system and background of their compilation. Through considering their special features, this paper also analyzes Choe Sejin’s contributions to Chinese and Imun education. If the “Nobakjimnam” was a reference for colloquial Chinese from the original texts of the Chinese conversation teaching materials “Nogeoldae(老乞大)” and “Baktongsa(朴通事)”, then the “Imunjimnam” was a reference for official Chinese from the original text of “Imun”, a diplomatic document. During the Joseon era, the national policy towards China was one of subservience, and as a result of the need for exchange with China the acquisition of Chinese and Imun was incredibly important from a national perspective. A reference book responding to the chronological changes of the Chinese language was urgently needed, and Choe Sejin, the best scholar of Chinese from the Tang era, responded to this demand by compiling the variety of ‘Jimnam’ dictionaries. Choe Sejin, as a scholar with incredible ability in terms of Chinese and Imun, was irreplaceable, and he was unrivaled to the extent that there were always worries in the royal court. His deep knowledge of Chinese and Imun can also be sufficiently confirmed through the large number of books referred to in the “variety of Jimnam(輯覽)” dictionaries.
    The exchange of linguistic communication and diplomatic documents with China was an extremely important task that could not possibly be dealt with carelessly.
    Thus, no matter how much praise these two dictionaries receive for the importance of their compilation and their value as reference books, that praise could never be called excessive.

    영어초록

    This paper focuses on Choe Sejin(崔世珍)’s “Nobakjimnam” and “Imunjimnam”, both varieties of ‘Jimnam(輯覽)’ dictionaries, and looks at the system and background of their compilation. Through considering their special features, this paper also analyzes Choe Sejin’s contributions to Chinese and Imun education. If the “Nobakjimnam” was a reference for colloquial Chinese from the original texts of the Chinese conversation teaching materials “Nogeoldae(老乞大)” and “Baktongsa(朴通事)”, then the “Imunjimnam” was a reference for official Chinese from the original text of “Imun”, a diplomatic document. During the Joseon era, the national policy towards China was one of subservience, and as a result of the need for exchange with China the acquisition of Chinese and Imun was incredibly important from a national perspective. A reference book responding to the chronological changes of the Chinese language was urgently needed, and Choe Sejin, the best scholar of Chinese from the Tang era, responded to this demand by compiling the variety of ‘Jimnam’ dictionaries. Choe Sejin, as a scholar with incredible ability in terms of Chinese and Imun, was irreplaceable, and he was unrivaled to the extent that there were always worries in the royal court. His deep knowledge of Chinese and Imun can also be sufficiently confirmed through the large number of books referred to in the “variety of Jimnam(輯覽)” dictionaries.
    The exchange of linguistic communication and diplomatic documents with China was an extremely important task that could not possibly be dealt with carelessly.
    Thus, no matter how much praise these two dictionaries receive for the importance of their compilation and their value as reference books, that praise could never be called excessive.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 15일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:18 오전