• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『譯語類解』에 나타난 近代漢語 借用語 (A Study of Modern Chinese Loan Words in Yeokeoyuhae)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
22 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.23 최종저작일 2018.12
22P 미리보기
『譯語類解』에 나타난 近代漢語 借用語
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 원광대학교 인문학연구소
    · 수록지 정보 : 열린정신 인문학 연구 / 19권 / 3호 / 395 ~ 416페이지
    · 저자명 : 나의강

    초록

    주지하시다시피 중국으로부터 차용된 한자어는 일반적으로 한문 고전을 배경으로 전해지거나 언어 접촉으로 인해 전해지는데 전자에 비해 언어 접촉으로 인해 유입된 차용어에 대한 연구는 상대적으로 적은편이다. 이를 연구할 때 구어 색채가 농후한 역학서를 유용하게 활용할수 있는데 그 이유는 상층 계급의 언어로 기록한 경전에 비하여 역학서에는 상인과 서민들이 실제 사용하는 언어가 담겨 있고 역학서를 통해 한글로 표기된 차용어의 어형을 알 수 있으며 당시의 한음도 한글로 병기되어 있어 차용 전후의 음운 변화를 설명하는 데에 도움이 될 것이기 때문이다.
    본고에서는 바로 사역원(司譯院)에서 최초로 간행된 역학서로서 각별한 의미를 지니는 『譯語類解』를 면밀히 살펴보면서 우선 기존 연구에서언급하지 않았던 ‘탄(彈子)’, ‘등(鐙子)’, ‘샹(箱子)’, ‘통 (筒兒)’, ‘챠 (夾兒)’, ‘호통(火筒)’, ‘젼쵸(川椒)’, ‘근두(跟斗/頭)’, ‘샤약(芍藥) 등단어에 대해 분석해보았다. 다음 기존 연구에서 이의가 있는 몇몇 차용어들을 재검토해보았으며 또한 어원이 불분명한 ‘흐리믕등 다’에 대해서도 나름의 근거를 대고 논의를 전개하였다.
    본고는 기존 논의에서 제외되었던 일부 차용어를 밝혀냈을 뿐만 아니라 그 차용어의 중국 문헌의 출처를 밝히고 한어 음운사에 입각하여음운 변화의 설명을 곁들었다는 데 그 의의가 있다. 이는 근대한어 차용어의 전모를 파악하는데 얼마간의 도움이 되리라고 생각된다.

    영어초록

    As is known to all, the Chinese characters introduced to Korean can be roughly divided into two categories: characters introduced through Chinese classics and loan words introduced through language contact.
    Compared with the former, there are fewer studies on loan words introduced through language contact. The colloquial Yeokhakseo should be made full use of to study such loan words, which is because the Yeokhakseo contain the language that the merchants and the ordinary people actually use in their daily lives, compared with the classics that represent the upper-class language. We can acquire knowledge of the Hangul-represented word forms of the loan words through the Yeokhakseo. In addition, the then Chinese pronunciation is recorded in Hangul in the Yeokhakseo, which facilitates the explanation of the phonetic changes of loan words after their introduction to Korean.
    Yeokeoyuhae, the first Yeokhakseo, is taken as the research object in the paper. Firstly, the Chinese words such as ‘탄 (彈子)’, ‘등(鐙子)’, ‘샹(箱子)’, ‘통 (筒兒)’, ‘챠 (夾兒)’, ‘호통(火筒)’, ‘쳔쵸(川椒)’, ‘근두(跟斗/ 頭)’, ‘샤약(芍藥)’, which are not mentioned in the previous studies, are analyzed based on a careful examination. Secondly, the controversial parts of the previous research concerning the catalogue of modern Chinese loan words in Yeokeoyuhae are discussed again. In addition, the word‘흐리믕등 다’, whose etymology is still unclear, is analyzed based on my research.
    The new loan words missed in the previous research are discussed in the paper and their literature sources are verified. The phonetic changes of the loan words are also explained based on Chinese historical phonology. I hope that the paper can contribute to the full understanding of modern Chinese loan words.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“열린정신 인문학 연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:23 오후