• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『보성론』 제1장 27~28게송에 대한 롱뙨 쎄쟈뀐릭의 이해 (On Rong ston Shes bya kun rig’s Understanding of the verses 27 and 28 of the First Chapter of the Ratnagotravibhāga)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.23 최종저작일 2015.12
24P 미리보기
『보성론』 제1장 27~28게송에 대한 롱뙨 쎄쟈뀐릭의 이해
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국불교학회
    · 수록지 정보 : 한국불교학 / 76호 / 341 ~ 364페이지
    · 저자명 : 차상엽

    초록

    본고에서는 『보성론』 제1장 제27게송과 제28게송, 그리고 산문주석에 나타나는 ‘여래의 본질(如來藏, tathāgatagarbha)’과 관련한 3가지 의미(trividhārtha)에대해 『보성론』이 설명하고 있는 원 맥락과 『보성론석(寶性論釋, Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos legs par bshad pa)』을 주석한 티벳의 롱뙨 쎄쟈뀐릭(Rong ston Shes bya kun rig, 1367~1449)의 설명을 비교해서 검토하고자 한다.
    첫 번째, 『보성론』 제1장 27~28게송과 산문주석에서는 염오를 지닌 진여, 즉 有垢眞如인 여래장을 ①붓다의 지와 ②진여와 ③종성이라는 3가지 의미로설명하고 있음을 알 수 있다. 『보성론』 원 맥락에서는 ①붓다의 지혜와 정각자의 신체와 법신이 동일한 의미로 사용되고 있으며, 이러한 붓다의 지혜가중생의 무리 속에 깊숙이 스며들어가 있다는 것이 ‘모든 중생이 여래장을 지닌다.’라는 의미임을 알 수 있다. ②진여의 측면에서 본다면, 붓다와 중생 각각이 지니고 있는 진여는 자성적인 측면에서(prakṛtyā) 차별이 없다는 것을 밝히고 있다. 자성적인 측면에서 차별이 없다는 것이지, 실상은 여래의 입장에서 진여는 객진번뇌를 완전히 여읜 무구진여이고, 중생의 입장에서 진여는 객진번뇌, 즉 염오를 지닌 진여인 유구진여라는 차이가 존재한다. ③종성이라는측면에서 본다면, 붓다 혹은 여래의 종성이 존재한다는 것은 여래의 과보를 획득할 수 있다는 은유적 표현임을 상정하고 있는 것이다. 결국 일불승의 개념과연결되는 맥락이다. 아울러 라뜨나까라쌴띠의 저작에는 기존의 범본 『보성론』 제1장 제28게송과 일부 차이가 나는 ‘법계’가 태양과 같이 빛난다는 내용이수록되어 있음을 알 수 있다.
    두 번째, 롱뙨이 『보성론석』에서 인용하고 있는 『보성론』 제1장 27~28게송구문은 7음절의 게송으로 이루어진 현존하는 옥 로댄쎄랍의 『보성론』 티벳어 번역문이 아닌, 부뙨 린첸둡의 『선서장의 장엄』이라는 문헌에 인용된 11음절의게송으로 구성된 또 다른 티벳어 『보성론』 번역구문이라는 점을 알 수 있다.
    세 번째, 롱뙨이 인용하는 『보성론』 제1장 28게송 구문은 옥 로댄쎄랍의 번역과 다른데, 그 중에서도 특히 종성과 관련한 내용은 주목할 만한 점이 있다.
    즉, 법신의 종성을 부연해서 계(界)의 힘이라고 밝히고 있다. 이때, ‘계’란 ‘붓다가 출현하는 원인(佛性, *buddhadhātu)’인 여래장을 지칭하는 것인데, 바로이 여래장이 잠재적인 힘(nus pa)으로서 작용하고 있기 때문에 모든 중생은 여『보성론』 제1장 27~28게송에 대한 롱뙨 쎄쟈뀐릭의 이해 / 차상엽 343 래의 본질인 여래장을 지니고 있다고 선언하는 것이다. 이 의미는 법신과 같이 완전히 발화된 꽃의 상태로서가 아닌 단지 ‘씨앗’으로 내재된 상태, 즉 ‘원인’으로만 법신의 종성이 존재함을 가리킨다는 사실을 알 수 있다.
    네 번째, 롱뙨은 『보성론석』에서 여래장의 3가지 의미와 관련해서 위대한이(Mahā)를 언급하고 있는데, 이때 위대한 이란 바로 옥 로댄쎄랍을 지칭한다는 사실을 알 수 있다. 롱뙨은 옥 로댄쎄랍의 영향을 받아서 『보성론』 제1장27~28게송구문에 나타나는 여래장의 3가지 의미인 ①법신과 ②진여와 ③종성을 각각 ⒜결과와 ⒝자성과 ⒞원인이라는 측면에서 각각 소개하고 있다.
    다섯 번째, 부뙨 린첸둡은 『선서장의 장엄』에서 여래장의 의미와 관련해서여래/붓다라는 결과의 측면에서 중생이 여래장을 지니고 있다고 언어적으로표현한 것이지, 중생이 ‘씨앗’이라는 원인을 간과하고 완전히 발화된 법신의‘꽃’이라는 결과의 측면만으로 여래장을 이해하지 않아야 한다는 점을 밝히고 있다. 부뙨의 입장은 여래장의 가르침이 ‘확정된 의미’로서의 ‘了義’의 가르침이 아닌 재해석의 여지가 있는 ‘未了義’의 가르침이라는 점을 밝히고 있는 것이며, 이러한 부뙨의 입장은 타공(gzhan stong)과 반대되는 자공(rang stong)의 입장과 어느 정도 연계되는 측면으로도 이해될 수 있을 것이다.

    영어초록

    This article purports to investigate the verses 27 and 28 of the First Chapter of the Ratnagotravibhāga-Mayāyānottaratantraśāstra (abbr.
    RGV) and the three meanings of the ‘Buddha nature’ (如來藏, tathāgatagarbha) in its prose commentary, comparing its original context and its explanation by Rong ston Shes bya kun rig (1367-1449) who composed a extensive commentary on the RGV, namely the Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos leg par bshad pa.
    First, in the verses 27 and 28 of the First Chapter of the Ratnagotravibhāga and in its prose commentary, we can ascertain that they explain the ‘Buddha nature’ as stained tathatā (samalā tathatā) through the three meanings of ① the wisdom of the Buddha (buddhajñāna) and ② the true thusness (tathatā) and ③ the progeny (gotra). In the original context of the Ratnagotravibhāga, ① the “wisdom of the Buddha (buddhajñāna)” is used as having the same meaning as “the body of the rightly-awakened-being (saṃbuddhakāya)” or “the body of the dharma (dharmakāya),” this wisdom of the Buddha pervading into the myriad sentient beings, which is signified by the expression of “every sentient being has the essence of tathāgata.” In the dimension of ② the true thusness (tathatā), the true thusness is never differentiated between the Buddhas and sentient beings as to its own nature (prakṛtyā). In spite of no differentiation of it as to its own nature, as to its reality, the true thusness is clarified to be the true thusness without being polluted (nirmala 『보성론』 제1장 27~28게송에 대한 롱뙨 쎄쟈뀐릭의 이해 / 차상엽 363 tathatā), absolutely severed from outside pollutions (āgantukakleśa), in the state of the tathāgatas, while the true thusness is clarified to the true thusness with being polluted, not severed from outside pollutions, in the state of the sentient beings. In the dimension of ③ the progeny (gotra), the existence of the seed of the Buddhas or the tathāgatas suggests the possibility of the attaining of the Buddhahood as a result through a symbolic metaphor. Consequently, this is connected contextually to the concept of the ekabuddhayāna. In addition, in Ratnākaraśānti’s Sūtrasamuccayabhāṣyaratnālokālaṃkāra, we ascertain that it includes the content of the ‘dhamadhātu’ shining like the sun, which is partially different from the verse 28 of the first chapter of the previous Sanskrit text of the Ratnagotravibhāga.
    Second, in Rong ston Shes bya kun rig’s citation of the verses 27 and 28 of the first chapter of the Ratnagotravibhāga, we ascertain that his citation is not from the extant Tibetan translation by rNgog Blo ldan shes rab, which is composed of seven-syllable verses, but from another Tibetan translation, which is composed of eleven-syllable verses, cited in Bu ston Rin chen grub’s bDe gshes snying po gsal bar byed pa mdzes byed kyi rgyan.
    Third, in Rong ston Shes bya kun rig’s citation of the verse 28 of the first chapter of the Ratnagotravibhāga, we ascertain that it is different from the translation by rNgog Blo ldan shes rab, which is especially peculiar and noteworthy in the part about gotra. That is, expanding on the gotra of the dharmakāya, this verse clarifies it as the power of dhātu (界). Here, dhātu means tathāgatagarbha as the cause of the appearance of the Buddhas (*buddhadhātu, 佛性), which makes it proclaim that every sentient being has the tathāgatagarbha as the essence of the tathāgata due to the tathāgatagarbha’s working as a potential power (nus pa) within each one of them. This fact signifies that the gotra of the dharmakāya exists not as a fully flowered state as the proper dharmakāya but only as an inherent “seed” or a potential “cause.” 364 한국불교학 76 Fourth, Rong ston Shes bya kun rig mentions a “great one” (Mahā) in relation with the three meanings of the tathāgatagarbha in the Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos legs par bshad pa, in which the “great one” is ascertained as none other than rNgog Blo ldan shes rab.
    Under the influence of rNgog Blo ldan shes rab, he introduces, in the verses 27 and 28 of the First Chapter of the Ratnagotravibhāga, ① the body of the dharma (dharmakāya) and ② the true thusness (tathatā) and ③ the progeny (gotra) as the three meanings of the ‘essence of tathāgata’ (如來藏, tathāgatagarbha) respectively according to the three dimensions of ⒜ its own result and ⒝ its own nature and ⒞ its own cause.
    Fifth, in his bDe gshes snying po gsal bar byed pa mdzes byed kyi rgyan, Bu ston Rin chen grub clarifies that the linguistic expression of sentient beings’ having tathāgatagarbha should be, as to the meaning of tathāgatagarbha, understood in the dimension of its result as the tathāgata/ Buddha, not in the dimension of its result as a fully flowered state of the dharmakāya without regard to the sentient beings’ state of “seeds.” His position clarifies that the teaching of the tathāgatagarbha is not an explicit teaching (nitārtha, 了義) but an implicit teaching (neyārtha, 未了義) with the possibility of reinterpretation, which might be interpreted to be connected somewhat with the position of the intrinsic emptiness (rang stong) in opposition to the extrinsic emptiness (gzhan stong).

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국불교학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 28일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:58 오후