• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

이을호의 『간양록』 번역과 역사・문화 인식 (Lee Eulho’s Translation of 『Ganyanglok』 and His Historico-Cultural Understanding)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.22 최종저작일 2022.06
25P 미리보기
이을호의 『간양록』 번역과 역사・문화 인식
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 전남대학교 호남학연구원
    · 수록지 정보 : 호남학 / 71호 / 1 ~ 25페이지
    · 저자명 : 최대우

    초록

    이 글의 주된 목적은 이을호의 『간양록』 번역이 역사・문화 인식에 기초하고 있음을 밝히는 데 있다. 이를 위해 필자는 번역과 관련된 그의 글을 검토하여 역사와 문화에 대한 인식이 『간양록』 번역에 어떻게 투영되고 있는가를 검토하였다. 그는 22세 이후 우리의 문화와 독립을 위해 자신의 방식으로 항일정신을 펼쳐나갔고, 『간양록』 구입 이후에는 번역을 통해 이 책의 역사적 문화적 가치를 드러내고자 하였다. 그는 역사와 문화 발전에 있어서 번역의 중요성을 비판적으로 검토하고 번역의 방향을 제시하였다. 그는 번역은 고유문화에 대한 이해가 선행되어야 하고, 번역은 특정인이 아닌 대중의 것이어야 하며, 익숙한 한자어가 있더라도 가능한 한 우리의 글(한글)을 찾아 번역해야 한다는 관점을 제시한다. 그리고 역사와 문화는 고유문화부터 소화해야 하고, 이웃 나라와는 문화교류를 통한 선린 우호관계가 유지되어야 하며, 문화교류는 편견과 독단을 버리는 데에서 시작되어야 한다고 주장한다. 번역은 주체성을 잃지 않는 자주적 관점의 역사와 문화 이해에 기초해야 하며, 역사와 문화는 상호이해와 존중에 기초하여 시작되어야 한다는 관점을 제안한 것이다. 이러한 제안은 우리의 역사와 문화에 대한 비판적 검토를 통해 제시된 것으로서 역사와 문화에 대한 이해에 기초해야만 고유문화와 정체성을 잃지 않는 번역이 될 수 있다는 방향성을 제시한 것으로 해석할 수 있다. 따라서 그의 제안은 번역에 대한 방향성의 제시라는 점에서 번역에 대한 하나의 전범(典範)을 제시한 것으로 평가할 수 있을 것이다.

    영어초록

    The main purpose of this paper is to show that Lee Eulho’s translation of 『Ganyanglok』 is based on his socio-cultural understanding. To do this, by surveying Lee Eulho’s writings concerning translation, I try to show how his historico-cultural understanding is reflected in his translation of 『Ganyanglok』. Since 22 of his age, he engaged in anti-Japanese spirit in his own way, and tried to reveal the historico-cultural value of 『Ganyanglok』 by translating it into Korean. Lee critically investigated the significance of translation, and suggested the directions of translation. He argued that translation requires an understanding of traditional culture, that translation should belong to the general public, rather than to a particular individual, and that Korean(Hangul) must be preferred to familiar Chinese words. He further argued that history and culture should absorb traditional culture first, and good neighborhood should be maintained cultural exchange, and cultural exchange should start by renouncing prejudice and dogmatism. That is, he suggested that translation should be grounded on the historico-cultural understanding from an independent point of view, and history and culture should start mutual understanding and respect. This means that only when a translation is based on an understanding of history and culture, can it make a translation carrying its own cultural peculiarity and identity. We may properly appreciate that Lee Eulho’s suggestion offers a paradigm of translation.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“호남학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 15일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:38 오전