• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

찰스 웨슬리의 「예수, 내 영혼의 사랑」과 우리말 찬송가 「비바람이 칠 때와」의 번역 비교 연구 (Comparative Studies on Charles Wesley’s “Jesu, the Lover of My Soul” and the Korean Translated Versions of the Hymn)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.17 최종저작일 2018.12
28P 미리보기
찰스 웨슬리의 「예수, 내 영혼의 사랑」과 우리말 찬송가 「비바람이 칠 때와」의 번역 비교 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국문학과종교학회
    · 수록지 정보 : 문학과 종교 / 23권 / 4호 / 79 ~ 106페이지
    · 저자명 : 이현주

    초록

    『21세기 찬송가』 388장 「비바람이 칠 때에」의 원 가사는 찰스 웨슬리의 「예수, 내 영혼의 사랑」이다. 이 찬송시의 우리말 번역본이 처음 나타난 것은 장로회 소속 선교사들이 발간한 『찬양가』(1894)로, 이 찬송가집에는 “主爲避亂所”(41장), “欲避亂往耶穌”(42장)의 두 편의 다른 번역이 실려 있다. 이후 이 번역 찬송가는 「예수내령혼령ᄋᆡ주」(1895)로 통합 번역되어 장로교와 감리교가 가각 발간한 찬송가집 『찬양가』와 『찬미가』에 모두 실렸다. 이 번역 찬송가의 제목은 「풍우대작ᄒᆞᆯᄯᅢ와」로 감리교·장로교 통합 찬송가집 『찬송가』(1908)년에서 바뀌고, 『통일 찬송가』(1983) 이후 「비바람이 칠 때에」의 제목으로 가사도 수정되어 현재까지 불리고 있다. 본 논문은 찰스 웨슬리의 원 찬송시인 「예수, 내 영혼의 사랑」의 내용을 분석해 본 후, 세대가 지나면서 조금씩 가사가 수정된 우리말 번역 찬송이 과연 찰스 찬송시 원전의 의미를 잘 드러내는지 찾아보았다. 그런 후 번역 찬송이 이 원 찬송의 곡조에 잘 부합되었는지 곡조의 강세를 중심으로 분석해 본 후 원 곡조와 잘 어울리면서 찰스 원 찬송시의 본문 내용을 적절하게 담고 있는 번역 찬송의 필요성을 논해보았다.

    영어초록

    “Jesus, the Refuge of Mine,” and “We Want to Fly to Jesus, My Refuge,” are the first Korean translated versions of Charles Wesley’s “Jesu, the Lover of My Soul.” These two hymns, which were translated by Mrs. Annie Baird, were first presented in the Korean Presbyterian Hymnal in 1894. “Jesu, the Saviour of My Soul,” is the integrated Korean version of these two hymns. Today, it is in Korean Hymnals as While the Tempest Is High. This study traces the history of the Korean translated versions of Charles Wesley’s hymn, “Jesu, the Lover of My Soul,” focusing on the comparison between these translated versions and Wesley’s original version in English. This research also suggests the necessity of translating Wesley’s original hymn into semantically correct Korean version, which harmonizes with the original melody composed by S. B. Marsh.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“문학과 종교”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:21 오전