• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『삼관기』 이본들에 나타난 작품 구성의 특징 (Frameworks of Samgwangi Versions)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.15 최종저작일 2010.09
29P 미리보기
『삼관기』 이본들에 나타난 작품 구성의 특징
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국학중앙연구원 한국학중앙연구원
    · 수록지 정보 : 한국학 / 33권 / 3호 / 35 ~ 63페이지
    · 저자명 : 조융희

    초록

    지금까지 이재(李縡, 1680-1746)의 필기류 작품 삼관기(三官記)와 관련해서는 일부 단일 이본만을 대상으로 한 연구가 몇 차례 수행된 적은 있지만, 한문본 및 한글본 여러 이본들의 구체적인 면모는 물론 이본들의 작품 구성에 나타나는 전반적인 특징에 대한 검토도 거의 이루어진 바가 없다. 이재는 애초에 한문본을 저술하였으며, 한글본은 한문본의 일화들을 선별하여 번역하는 양상으로 파생되었다. 한글로 누가 번역하였는가에 대해서는 확인되지 않는다. 본 연구에서는 한문본 및 한글본 삼관기의 주요 이본들을 대상으로 삼아 해당 이본들의 공통적인 면모와 개별적인 특성을 분석하였다.
    한문본의 경우 대체로 ‘삼관기’라는 제목의 뜻에 따라 ‘이관’, ‘목관’, ‘심관’의 형식을 유지하였다. 한문본은 이본에 따라 텍스트 중간에 필사자의 논평 내용이 들어가기도 한다. 텍스트에 등장하는 특정인의 이름을 피휘하여 필사자가 그 인물과 각별한 관계에 있었을 것이라는 암시를 주기도 한다. 이재는 노론계 가문의 여성들이 갖춘 비범한 능력을 부각시키기 위해 강인하고 의연한 성격을 지닌 여성 인물의 일화들을 작품 구성에 적극 수용하였다.
    한글본에서는 이관, 목관, 심관 등 분목별 구성을 크게 고려하지 않았으며, 한문본 일화들 가운데 상당수를 누락하고 이야기들을 선별적으로 번역하였다. 그 대신에 조선중기까지의 명사(名士)들에 대한 약전(略傳) 30여 조가 추가되었다. 사대부가의 여성들이 텍스트에 제시된 명사들의 덕목을 자녀교육에 활용할 수 있도록 하겠다는 취지가 엿보인다. 이재의 「만동묘비」를 번역하여 싣거나, 노론의 거두였던 이이명의 부인 김씨가 영조에게 올린 상소문을 덧붙여가며 한글본을 새롭게 구성하는 경우도 있다. 한글 독자들까지 노론의 사상적 기반인 존명배청(尊明背淸)의 정신을 공유하고, 노론계 사대부가의 여성이 당쟁의 소용돌이 속에서 가문의 존속에 기여하는 바를 확인할 수 있도록 하기 위함이다. 서두 부분에 작가 및 작품에 대한 정보를 제공하거나, 작품 끝에 작품 전승의 과정을 보여주는 부기(附記)를 첨가하는 것도 또한 일부 한글본의 특징이다.

    영어초록

    Yi Jae is the original author of Samgwangi (三官記) in classical Chinese which consists of three different parts in the names of ‘igwan(耳官)’, ‘mokgwan(目官)’, and ‘simgwan(心官)’ respectively. The Samgwangi versions in classical Chinese in general share these three parts, and include interesting stories related to women from the Noron or Old Doctrine faction who were active and tenacious. Yi wanted to stress unusual talents of those women in managing their family affairs. Some of the classical Chinese versions also have comments added by a transcriber of the text, which reveal where different stories in Samgwangi came from.
    The Samgwangi versions in Middle Korean do not consider seriously the general structure of the three parts used in the classical Chinese versions. Some stories in the classical Chinese version are omitted in the Middle Korean versions in which instead new stories are added such as bibliographical sketches on famous scholar-officials in the early Joseon Korea. In addition, some Korean versions include either a epitaph of the Mandongmyo shrine or a memorial letter sent to the throne by a widow from a Noron family. The newly added sections for Korean versions reflect a common object of sharing the Noron values.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 05일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:19 오후