• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

해방과 개념, 맹세하는 육체의 언어들 ― 미군정기 한국의 언어정치학, 영문학도 시인들과 신어사전을 중심으로 (Liberation and Concept, the Language of Avowing Bodies ― Linguistic Politics in South Korea during the US Military Government Period, Focusing on English Scholar of Korea and the Making Dictionaries o)

42 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.15 최종저작일 2014.03
42P 미리보기
해방과 개념, 맹세하는 육체의 언어들 ― 미군정기 한국의 언어정치학, 영문학도 시인들과 신어사전을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 성균관대학교 대동문화연구원
    · 수록지 정보 : 대동문화연구 / 85호 / 91 ~ 132페이지
    · 저자명 : 황호덕

    초록

    미군정기(1945~1948) 한국의 언어 공간을 영어, 신어, 새 말 세 개의 ‘새로운 언어’들이 해방공간을 분할하고 있었고, 일본어 역시 매개적 힘을 잃지 않고 있었다. 후기식민지=신식민지로 이어지는 해방 후 한국의 레짐은 통역관 정부 혹은 광범한 통역체계에 의한 지배로 요약된다. 통역체계는 일본어에서 영어로 바로 이행한 것이 아니라, 일본어라는 언어 혹은 ‘친일파’라는 사회집단을 매개로 이루어졌다. 이 시기의 언어 현상의 원천은 법과 제도, 풍속과 생활, 과학과 맹세로 범주화될 수 있다.
    1) 법과 제도의 언어로서의 미군정(MG)의 영어에 도전하는 사회주의적 지향의 언어들은 신어사전이나 ‘주의, 사회, 과학’이라는 표제가 붙은 팜플렛류의 어휘집을 통해 확산되어 갔다. 미소 분할로 상징되는 남북 양쪽의 레짐은 새로운 외래 풍속어들의 대량 유통을 촉진했다. “굿모닝” 혹은 “아첸 스빠시보, 댕큐 베리 마치”라는 인사말로 상징되는 언어공간은 흔히 ‘모던어’ 혹은 ‘현대어’로 범주화되었다. 여기 서 정치와 법의 형식은 풍속의 형식으로 세속화된다.
    2) 미군정기 한국의 신어 중 7할을 장악한 것은 소위 ‘이즘’의 언어였다. 주로 사회주의와 깊이 관련된 이들 신어들은 과학적 사회 분석에 기반하여 일종의 정치적 맹세로 유도되는 경향을 보인다. 소위 선도 개념을 통한 기대 지평의 확보가 이들 언어의 특징이다. ‘역사에서 정치적 약속의 기초’를 이루는 이 이즘의 어휘들은 일종의 코뮨, 즉 ‘맹세로 맺어진 결사’들을 만들어냈다. 해방기 내전적 상황이 친일과 부일협력과 같은 과거(처리)의 약속과 각종 주의가 포함하는 미래의 행동(지침)들이 결합하는 ‘맹세’의 세계라 할 수 있다. 사회주의, 공산주의, 민주주의와 같은 맹세의어휘들은 당대에 있어 여러 ‘우리’들의 결사체에서 시작해 이들을 ‘하나로 묶어주는 힘’이자 기대지평의 경합이라는 상황을 연출했다. 이 맹세의 언어는 口號 즉 살아 있는 목소리를 통해 재연출되었고, 해방기의 혁명적 상황 속에서 맹세와 구호는 풍속 및 생활과 결합했다.
    3) 언어학적 관심에 있어서는, 소위 ‘우리말’ 회복, 즉 고유어 지향이 법, 풍속, 맹세의 언어 상황과는 별도로 당대의 언설을 지배했다. 민족과 사회, 민주주의와 사회주의 모두가 이 ‘우리말’이라는 공백의 가치를 각각의 방식으로 채워 나갔다. ‘우리말’이라는 기표의 기의는 따라서 앞서의 두 언어의 내전에 의해 결정되었고, 결과적으로 양쪽 모두에 산포되었다. 이 우리말에의 신념이 일견 영어, 러시어와 적대하는 듯 보이지만, 꼭 그랬던 것은 아니다. 남한에서는 미국에서 40년을 산 이승만이, 북한에서는 중국공산당의 인민위원이었고 소련 붉은군대의 대위였던 김일성이 지도자의 자리에 올랐다. 한 사람은 영어를 잘했고, 또 한 사람은 통역없이 스탈린이나 마우쩌뚱과 대화할 수 있었다. 그리고 그 둘 모두 한글전용론자들이었다. 폭발적으로 증가하고 있던 개념어와 신어들은 ‘우리말’의 회복이라는 자기정화의 장치를 통과해야 했다. 그 과정에서 ‘새 말’ ‘새 나라’라는 담론과 결합한 ‘천재적 대중’이라는 정치 주체, 언어적 주체가 재발견되었다. 왜냐하면 이들에 의해 개념과 생활, 외래성과 고유성의 독특한 종합이 수험되고 승인되었기 때문이다. 김기림은 이 잡종화된 ‘새 말’로부터 코스모폴리타니즘과 고유어 지향을 동시에 발견했다. 김기림에 따르면 민중 혹은 대중을 고려할 때, 당대의 언어현상은 고유한 코스모폴리타니즘(vernacular cosmopolitanism) 혹은 코스모폴리탄적 고유주의(cosmopolitan vernacularism)으로 해석될만한 것이었다. 김기림은 미군정 교육당국과 천재적 대중의 이러한 언어적 격돌을 “문법과 문학의 싸움”이라 요약하였다. “하나는 말의 헌법을 만들려고 들었는데 다른 하나는 현실의 움직이는 산 말에 충실하려고 하였”다는 것이다.
    개념이 투쟁을 낳고, 투쟁 개념이 현실을 움직이던 시대. 입에서 나오는 외침인 구호가 더 이상 개념과 분리되지 않았던 시대. 맹세가 여전히 의지와 행위와 윤리를 가졌던 시대. 약속의 시대. 개념이 해방된 시대는 그리 오래가지 않았다. ‘반공’ 혹은 ‘빨갱이’라는 무시무시한 큰타자의 등장과 함께 해방의 언어 경험은 운동가들의 ‘지하의 언어’ 혹은 빨치산의 ‘산하의 언어’ 안으로 底流하게 된다. 그리고 이들에게 대일본제국과 대한민국은 별로 다를 게 없는 나라였다. 반공체제의 본격화와 함께, 해방기를 통해 잠시 지상에 드러났던 언어들은 땅에 묻은 문건들, 증언들, 산하를 쓰는 문학어들 안에서 겨우 존재하게 된다. 사회와 과학이라는 기대 지평 안에서 개념적으로 사고했던 사람들에게 해방 공간(1945~1948)이란 장기지속된 식민주의 체제 사이의 휴지기, 혹은 앙시앙 레짐이 복귀하는 짧지 않은 과정이었을지 모른다.

    영어초록

    During the US Military Government period of South Korea(1945-1948), the linguistic sphere of South Korea was divided into three new linguistic rule – English, neologisms, and vernacular language besides Japanese that still demonstrated its power as a mediator. The regime of liberated South Korea, which was a continuum of post-colony or neo-colony, can be described as a regime ruled by “the government of the interpreter” with a broad sense of translation. The system of interpretation as the colonial technology was not an immediate transfer from Japanese to English, but was rather possible through a mediating, Japanese and pro-Japanese social class.
    The origins of linguistic phenomena in this era can be categorized as follows: law and system; custom [vogue] and livelihood; and social science and oath.
    1) The language that aimed at socialism challenged the English hegemony of the US Military Government, which was the language of law and system, and this language was circulated through the dictionaries of neologisms or pamphlets under titles like “–ism, the social, science.” And the regimes of South and North Korea that symbolized the division of the United States and the Soviet Union accelerated the massive circulation of new words that were in vogue. For example, the linguistic sphere that shared the foreign expressions of greetings, such as “good morning,” “очень спасибо,” or “thank you very much,” was categorized as modern language or contemporary language. In this sense, the form of the law became secularized as the form of custom [vogue].
    2) It was the language of so-called –ism that occupied the seventy percent of the neologisms in South Korea during the US MilitaryGovernment period. The neologisms that were mostly related with socialism were induced to become a kind of “oath” based on theirscientific or sociological analysis. These neologisms expanded their expected horizon through the concept of pioneers. These words of –ism, which built the foundation of political promise throughout history, created a kind of commune, or an association concluded with oaths. The civil war-like situation of liberated Korea was a world of oath where the liquidation of the past, such as the issues of pro-Japanese or collaborators, and various other –isms were combined. The vocabularies of oath, including socialism, communism, and democracy, formed the association of the present us, whose power enabled the people’s solidarity. This language of oath was represented through a living voice, i.e. slogans. In this revolutionary situation of liberated Korea, oaths and slogans were combined with custom and everyday life itself.
    3) The recovery of “urimal” (literally means “our language”). Its concept is close to vernacular language, or near the vernacular rules of thelanguage of the time, aside from the linguistic situation of law, custom, and oath. A nation (people), society, democracy and socialism fill the void of urimal in their own ways. The signified of the signifier, the vernacular language, was decided by the result of the civil warbetween the nation and society or democracy and socialism. As a result, the concept of urimal spreads to both sides. The belief of thevernacular language seems antagonistic toward the foreign languages such as English or Russian. However, this was not always the case.
    For example, Rhee Syngman who resided in America for forty years and Kim Il Sung who used to be a People’s Commissar of the Chinese Communist Party and also a captain in the Russian Red Army took chief positions in South and North Korea, respectively. Rhee wasfluent in English, and Kim was able to converse with Stalin and Mao Zedong without interpreters. In addition, these leaders advocated theexclusive use of hangul, or the Korean language. An exploding increase of conceptual words and neologisms had to pass the self-purification process in order to recover vernacular language. During this self-purification procedure, a political and linguistic subjectof ‘genius people/mass,’ which was associated with the discourse of ‘new words or new nation’, was discovered. The unique combinationof concepts, lives, foreignness and uniqueness was examined and approved by these newly born agents of “genius people.” Kim Ki-rimfound both cosmopolitanism and vernacularity from these hybrid neologisms. In Kim’s understanding, considering the people or mass,the linguistic condition of the time could be interpreted as vernacular cosmopolitanism or cosmopolitan vernacularism. He concluded thelinguistic collision between the educational authorities of the US military government and the “genius people” as a battle between thegrammar and the literature: “While grammar endeavored to create the law of the language, the literature devoted to converge the livingwords in reality.”The era of promise: The era when the concept created the struggle, when the concept of struggle changed the real itself; the era when the slogans that people cried out were not separate from their concepts; the era when the oath still preserved its will, performance, and ethics. However, this era of liberated concepts did not last long. With the emergence of discourse against Others, such as anti-communism or the Reds, the linguistic experience in liberated Korea disappeared behind the underground language of activists or remained as merely partisan affiliated language. For these people who spoke the hidden language, the republic of Korea was not so different from theJapanese Empire. The people who avoided becoming Japanese military conscription became partisans, and the language that once appeared on the ground now barely remained in the buried documents, testimonies, and literary works like river novels. For people who continued their thoughts in the realm of ‘society’ and ‘science’, the liberation space of South Korea (1945 – 1948) would be a suspension period between the two prolonged colonial systems, or the period that was long enough for the (post)colonial rule and legacy as an ansien régime to return.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 11일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:08 오전