• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

자토석독구결 ‘()-’의 분포와 특이 용법 (Distribution and Unusual Usageof Jatoseokdokkugyol ‘(Ha)-’)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.12 최종저작일 2019.10
30P 미리보기
자토석독구결 ‘()-’의 분포와 특이 용법
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 국어사학회
    · 수록지 정보 : 국어사연구 / 29호 / 205 ~ 234페이지
    · 저자명 : 김지오

    초록

    자토석독구결의 ‘-’는 한자어, 고유어, 조사, 어미 뒤에 나타난다. ‘-’는 현대국어 ‘하-’와 그 기능이 유사하지만 일부는 현대국어에서 볼 수 없는 독특한 용법을 보인다. 첫째 ‘비서술성(실체) 명사’에 연결되는 ‘-’가 대동사가 아닌 형식동사로 쓰인 예들이 존재한다. 둘째, 한문에서는 동사가 생략되는 경우가 있는데 자토석독구결의 ‘-’는 이런 생략된 동사를 재현하는 기능을 담당하기도 한다. 셋째, ‘-’가 ‘있다’의 의미를 갖는 경우가 있다. 넷째, 자토석독구결은 한문을 한국어의 어순으로 풀어내는 번역 방식이지만 일부 구문에서는 한문의 어순대로 번역할 때도 있다. 이런 구문에 사용되는 ‘-’는 역독되어야 할 동사의 위치가 어디였는지를 상기시키는 역할을 한다. 다섯째, 석독구결의 ‘-어-’ 구성은 현대국어와는 다르게 비심리용언에만 연결된다. 이런 특이 용법 중 일부는 자연스러운 언어 현상의 반영이라기보다는 번역 자료라는 특성상 나타나게 되는 한문의 간섭 결과로 파악된다.

    영어초록

    This study examined the emergence environment and unusual usage of ‘ha()-’ that appeared in Jatoseokdokkugyol(字吐釋讀口訣). ‘ha()-’ appears after Sino-Korean words(漢字語), native Korean words(固有語), markers, and endings. In the case of single syllable Chinese characters, some words are read as native Korean words and also read with “Chinese character + ha()-”. In the case of native Korean words, ‘ha()-’ comes after a stem with final consonant ‘s(ㅅ)’ in many cases and ‘ha()-’ peculiarly appears after verb ‘ildalha(일)-’ or ‘samha(삼)-’. In the case of markers, the environment realized after the locative case marker ‘agui(아긔)’ and the subject case marker ‘i(이)’ is noticeable. In the case of endings the fact that ‘-oha(오)-’ appears in addition to the connective ending ‘-eoha(어)-’ is noticeable.
    Meanwhile, ‘ha()-’ in Seokdokkugyol differs greatly from ‘ha()-’. in the modern Korean language. First, ‘ha()-’, which is connected to ‘non-predicative(substantive) noun’ is sometimes used as a formal verb rather than a pro-verb. Second, in Chinese sentences, the predicate is sometimes omitted when the verb is repeated or the meaning of the verb can be guessed without the verb. In Korean language, however, a sentence cannot be constructed without a verb. Therefore, so ‘ha()-’ is added. This ‘ha()-’ is responsible for reproducing the omitted verb. Third, ‘ha()-’ sometimes means ‘exist’. Fourth, Seokdokkugyol is a translation method that interprets Chinese sentences in Korean word order, but some phrases are sometimes translated in Chinese word order. The ‘ha()-’ used in this syntax reminds us where the verb’s normal position is. Fifth, the composition of ‘-eoha(어)-’ in Seokdokkugyol is connected to only non-psychological predicates unlike the modern Korean language as a great difference.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“국어사연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 12일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:42 오후