• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

일제강점기 여성잡지의 일본어 음운 한글 표기 연구 ―『우리의가뎡』을 중심으로― (A Study on the Korean Notation of Japanese Phonemes in Women's Magazines During the Japanese Colonial Era -Focusing on "Our Home"-)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.11 최종저작일 2024.08
24P 미리보기
일제강점기 여성잡지의 일본어 음운 한글 표기 연구 ―『우리의가뎡』을 중심으로―
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국일본문화학회
    · 수록지 정보 : 日本文化學報 / 102호 / 213 ~ 236페이지
    · 저자명 : 허지애

    초록

    本稿は日帝強占期に発行された女性雑誌『우리의가뎡(私たちの家庭)』の日本語学習欄を対象にして、日本語音韻のハングル表記を考察したもので、その分析を通じて1910年代の日本語音韻に対する認識およびハングル表記の特徴を調べた。このため、1910年前後に発行された日本語学習書6種と『우리의가뎡』の日本語学習欄の日本語音韻ハングル表記を比較·対照した。雑誌の日本語音韻ハングル表記は、韓国語に対応する音素のないタ行のチとツ、そして濁音表記で多少差を見せたが、日本語学習書のハングル表記の範囲を大きく外れていない。 次に、日本語の例文のハングル表記は凡例に従うものの、現実の発音に近い表記を優先したことを確認した。 すなわち、文字転写表記法ではなく、実際の発音に従う音声転写表記法を優先したものである。これを通じて「朝鮮夫人と内地人の交流」のために連載した日本語学習欄の日本語音韻ハングル表記が、日本人との交流を通じて自然に朝鮮家庭に日本文化を浸透させ、日本で行われていた国民教育の対象を朝鮮夫人にまで拡張することを目的とした『우리의가뎡』の創刊背景に符合することが確認できた。

    영어초록

    This study examines the Korean notation of Japanese phonemes in the Japanese language study section of the women's magazine "우리의가뎡-Our Home," published during the Japanese colonial era. It explores the perception of Japanese phonemes in the 1910s and the characteristics of Korean notation. To this end, I compared and contrasted six Japanese language study books published around 1910 with the phonetic notation used in the Japanese language study section of "Our Home." The Japanese phonetic transcription in the magazine displayed some differences, particularly in the representation of Japanese sounds that do not have corresponding phonemes in Korean and in the murky writing of the Japanese language. However, these differences remained largely within the scope of Korean writing as presented in Japanese study books. Additionally, it was observed that the Korean transcription of Japanese example sentences adhered to the legend but prioritized a notation that closely reflected actual pronunciation. In other words, the focus was on phonetic transcription according to real pronunciation rather than on literal character transcription. This analysis confirms that the Japanese phonetic Korean writing in the Japanese learning column, serialized to facilitate exchanges between Korean wives and the Japanese, aligns with the founding purpose of "Our Home." The publication aimed to subtly integrate Japanese culture into Korean families through these exchanges and to extend the reach of Japan’s national education to Korean wives.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“日本文化學報”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 05일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:08 오후