• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

「漢韓大辭典」의 편찬과정과 향후 계획 (The compilation process of the Han-Han-Dae-Sajeon and the plan of the compilation office of the Han-Han-Dae-Sajeon)

20 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.11 최종저작일 2012.08
20P 미리보기
「漢韓大辭典」의 편찬과정과 향후 계획
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 단국대학교 동양학연구원
    · 수록지 정보 : 동양학 / 52호 / 147 ~ 166페이지
    · 저자명 : 윤승준

    초록

    본고는 30여 년에 걸친 「漢韓大辭典」 편찬 과정에서 축적한 사전 편찬에 대한 경험과 지혜를 공유하는 한편, 「≪한한대사전≫ 편찬 백서」(가칭) 발간을 위한 기초 자료를 정리하기 위하여 기필되었다. 특히 이 글에서는 「한한대사전」의 편찬과정과 향후 계획에 대하여 중점적으로 다루었다. 동양학연구소에서는 1977년 漢韓辭典의 필요성을 절감하고 있던 張忠植 전 총장의 요청에 따라 편찬계획안을 수립하고 「한한대사전편찬실」을 신설하였다. 편찬실에서는 편찬위원회를 구성하고 실무를 담당할 편찬원을 선발하여 사전 편찬을 위한 지침을마련하는 한편, 어휘 채록과 주석 작업에 착수하였다. 사전 편찬 과정에서 본래 ‘전문 인력 20명에 14억 원의예산으로 15년에 걸쳐 편찬한다.’는 계획안은 2차례 수정을 거쳤고, 마침내 ‘한한대사전 편찬 특별대책위원회’까지 구성되어 사전 발간을 위한 각고의 노력을 기울인 끝에 2008년 10월 28일 「漢韓大辭典」 16책의 완간을볼 수 있었다. 이보다 앞선 1996년 11월, 동양학연구소는 우리나라 고유의 한자와 한자어를 수록한 「韓國漢字語辭典」 4책을 완간한 바 있다. 동양학연구소에서는 30여 년에 걸친 편찬 기간 동안 月例硏究討議會, 「東洋學簡報」의 발간, 동양학연구소 도서실 운영, 편찬원의 해외 시찰, 전산 조판 시스템의 도입과 한자 폰트 개발 등다양한 활동을 통해 「漢韓大辭典」 편찬을 위한 토대를 구축하여 왔다. 아울러 ‘통합디지털 한한대사전’ 편찬작업을 진행 중인 동양학연구원에서는 향후 ‘「한한대사전」의 웹 서비스를 통한 사회 기여’, ‘학습용 한자사전및 전문 갈래 사전의 편찬’, ‘사전학의 세계적 메카를 향한 학술 연구’, 국사편찬위원회·한국고전번역원·한국학중앙연구원 등 ‘유관 기관과의 긴밀한 협력 사업’을 계획 추진 중에 있다.

    영어초록

    I wrote this paper to achieve twin objectives. At first, I want to share the trials and errors,know-hows, information concerned with a dictionary compilation based on the compilation process of Han-Han-Dae-Sajeon. Also I purposed to prepare the white paper of Han-Han-Dae-Sajeon compilation. According to the President Chang Chungsik’s require, Institute of Oriental Studies established the compilation office of the Han-Han-Dae-Sajeon and pushed ahead the great project in 1977.
    Since 1977, the plan for the compilation and publishing the Han-Han-Dae-Sajeon was changed twice, and the special commission on Han-Han-Dae-Sajeon compilation was organized in 2004. At last the Han-Han-Dae-Sajeon (16 volumes) was completed 28 October 2008. During the 31 years,Institute of Oriental Studies held several meetings for reading research papers, published a news letter Bulletin of Oriental Studies semiannually, as well as running the reference room. And Institute of Oriental Studies introduced the computerized typesetting system and developed the Chinese character fonts.
    Now Institute of Oriental Studies is undertaking the integrating and digitalizing project of the Han-Han-Dae-Sajeon (16 volumes) and Dictionary of Korean Chinese Characters (4 volumes).
    Completing this project, Institute of Oriental Studies will carry out the projects as following ;on-line service of Han-Han-Dae-Sajeon, compilation of the essence dictionary for student or compilation of the disciplinary expert dictionaries, research for the lexicography, cooperation with the related organizations such as National Institute of Korean History, Institute for the translation of Koreans Classics, Academy of Korean Studies etc.

    참고자료

    · 없음

    태그

  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동양학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 23일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:41 오전