• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

중ㆍ한 기본 형용사 선택 기제와 동일 의미 표현 동인 - ‘大’에 대응되는 한국어 기본 형용사와의 대조를 중심으로 (Selection Mechanisms of Basic Adjectives and the Drivers of Expressing the Same Meaning in Chinese and Korean: Focusing on the Contrast with Basic Korean Adjectives Corresponding to 'da(大)')

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.10 최종저작일 2024.08
28P 미리보기
중ㆍ한 기본 형용사 선택 기제와 동일 의미 표현 동인 - ‘大’에 대응되는 한국어 기본 형용사와의 대조를 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중국언어학회
    · 수록지 정보 : 중국언어연구 / 113호 / 109 ~ 136페이지
    · 저자명 : 최신혜

    초록

    본고는 중국어의 기본 형용사 가운데 한국어 형용사의 표현과 가장 큰 차이를 보이는 ‘大’를 중심으로 중국어와 한국어 기본 형용사의 의미 및 활용 상의 차이를 살펴보고, 이러한 차이가 발생하는 이유에 대해 고찰하였다. ‘大’가 명사와 함께 출현하여 술어로 사용될 때 해당 의미가 한국어에서 ‘크다’가 아닌 다른 형용사에 대응되는 경우를 크게 ‘세다’, ‘높다’, ‘많다’로 분류하여 각 유형별 의미와 활용에 대해 구체적으로 살펴보았다.
    ‘n大’, ‘n很大’가 한국어에서 ‘크다’가 아닌 다른 형용사에 대응되는 예들 가운데, 가장 많이 발견되는 형용사는 ‘세다’였는데, 한국어의 경우, ‘세다’ ,‘강하다’ 등 강도를 나타내는 형용사의 전형성과 활용도가 높아 이들 형용사를 통해 직접 강도의 세기를 나타내는 반면, 중국어에서는 강도를 직접 나타내는 형용사의 전형성과 활용성이 떨어져, ‘대상의 큼’을 통해 ‘강도의 셈’을 나타내는 방식을 택하고 있음을 알 수 있었다. ‘风(바람)’, ‘力气, 力量, 劲儿(힘)’, ‘味(맛/냄새)’, ‘脾气(성미)’를 존재론적 은유 기제를 통해 시각적으로 인지 가능한 개체로 간주하여 일차적으로 시각적 크기를 나타내는 ‘大’와 공기하게 된 것으로 볼 수 있었다.
    다음으로, ‘名声/名气(명성)’, ‘学问(학식)’의 경우 중국어에서는 일반적으로 ‘大’로 서술하는 반면, 한국어에서는 ‘높다’로 서술함을 살펴보았다. ‘명성’과 ‘학식’이라는 추상적인 대상의 정도를 나타내기 위해 존재론적 은유를 통해 ‘명성’과 ‘학식’을 시각적 개체로 간주하여, 공간 개념을 나타내는 형용사를 사용함으로써 해당 의미를 나타내고 있음을 밝혔다. ‘명성’과 ‘학식’의 정도를 나타내기 위해 두 언어에서 일반적으로 선택하는 형용사에 차이를 보였지만, ‘大’와 ‘높다’는 일차적으로 모두 공간 개념을 나타내며, 가장 직관적으로 정도의 큼을 인지할 수 있는 영역이라는 측면에서 공통성을 지님을 제시하였다.
    마지막으로 나이를 서술할 때, 중국어에서는 ‘大’를 사용하지만, 한국어에서는 ‘많다’를 사용하는 현상에 대해 살펴보았다. 한국어와 중국어에서 ‘나이’라는 개념을 각각 양(量)과 숫자라는 다른 방식으로 인지하고 있으며, 이것이 두 언어에서 선택하는 영상도식과 형용사에 차이를 야기하였음을 밝혔다.
    ‘크다’, ‘세다’, ‘높다’, ‘많다’는 일차적으로 서로 다른 개념에 해당하지만, 이들이 각 언어에서 어떤 명사와 공기하며 어떤 은유적 기제를 선택하는지에 따라 다양한 의미를 나타내며, 때로는 서로 다른 형용사를 사용하여 동일한 의미를 나타내기도 함을 확인할 수 있었다. 또한 ‘크다’, ‘세다’, ‘높다’, ‘많다’ 등 서로 다른 개념이 동일한 의미를 나타낼 수 있는 것은 이들 개념들 사이에 ‘은유적 정합성(coherence)’이 존재하기 때문임을 제시하였다.

    영어초록

    This study focuses on the Chinese basic adjective 'da'(big), which shows the most significant differences in expression compared to Korean adjectives. It examines the semantic and usage differences of basic adjectives in Chinese and Korean and explores the reasons for these differences. When 'da' appears with a noun and is used as a predicate, it often corresponds to Korean adjectives other than 'keuda', such as 'seda', 'nopda', and 'manta'. The study classifies and analyzes the meanings and uses of each type.
    Among the examples where 'n+da' or 'n+henda' in Chinese corresponds to adjectives other than 'keuda' in Korean, 'seda'(strong) is the most common counterpart. In Korean, adjectives like 'seda' and 'ganghada' are frequently used to directly express intensity due to their high typicality and usability. In contrast, in Chinese, the typicality and usability of adjectives that directly indicate intensity are lower, leading to the use of 'da' to indicate the intensity through the 'size of the object.' The study also examines how ontological metaphor mechanisms allow 'da' to visually represent 'size' in entities like 'feng'(wind), 'liqi, liliang, jinr' (strength), 'wei'(taste/smell), and 'piqi'(temper).
    Next, the study looks at how 'mingsheng/mingqi'(reputation) and 'xuewen'(knowledge) are generally described with 'da' in Chinese but with 'nopda' (high) in Korean. To indicate the degree of abstract concepts such as reputation and knowledge, both languages use adjectives representing spatial concepts, considering these abstract entities as visual objects through ontological metaphors. Despite the differences in adjective selection, 'da' and 'nopda' both primarily denote spatial concepts and are commonly used to intuitively understand the extent of magnitude.
    Finally, the study examines the phenomenon where 'da' is used to describe age in Chinese, while 'manta'(many) is used in Korean. It reveals that the concept of 'age' is perceived differently in Korean and Chinese—quantitatively in Korean and numerically in Chinese—leading to differences in image schemas and adjective selection in both languages.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“중국언어연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 04일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:24 오후