• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

本多平八郎의 <英譯愛国百人一首>연구 (ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS study of Honda Heihachiro)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.08 최종저작일 2018.09
24P 미리보기
本多平八郎의 &lt;英譯愛国百人一首&gt;연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아시아고대학회
    · 수록지 정보 : 동아시아고대학 / 51호 / 203 ~ 226페이지
    · 저자명 : 박상현

    초록

    본고에서는 지금까지 우리 학계에 잘 알려지지 않았던 ‘애국백인일수’의 영어 번역서인 혼다 헤이하치로의 ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS 곧 『영역애국백인일수(英譯愛國百人一首)』를 국내 최초로 검토하여 다음과 같은 사실을 밝혀냈다.
    첫째, 혼다 헤이하치로는 5음․7음․5음․7음․7음으로 이루어진 와카를 영어로 옮길 때, 5․7․5․7․7의 음절을 준수함과 동시에 영시의 특징인 각운을 밟았다. 특히 와카를 영어로 번역할 때 5․7․5․7․7이라는 정형시의 리듬을 살리는 것은 대단히 힘든 작업이었을 것이다. 그럼에도 그는 ‘번역본’에서 이것을 철저히 고수했다. 와카가 정형시이기 때문일 수 있다. 하지만 그것만은 아니라고 생각한다. 전시(戰時)라는 당시의 시대상황과 더불어 ‘일본정신’이 담겨 있다는 ‘원본(原本)’ 곧 ‘애국백인일수’라는 텍스트에 역자가 함부로 개입하기 어려웠다는 현실도 무시할 수 없다고 생각한다.
    둘째, 일본문학보국회는 ‘애국백인일수’를 선정하고 보급할 당시 이미 ‘애국’을 주제로 ‘일본정신’을 담은 ‘애국백인일수’를 영어, 독일어, 프랑스어, 중국어로 번역하여 세계 각국에 보급할 생각이었다. 이와 같은 일본문학보국회의 기획이 있었기에 ‘영어’를 적성국가의 언어로 간주하여 일상생활에서 영어를 금지했던 당시 상황에서도 『영역애국백인일수』가 출판될 수 있었다.

    영어초록

    In this article, I have reviewed ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS by Honda Heihachiro, an English translation of ‘Aikoku Hyakunin Isshu’, which has not been well known in the academic world until now.
    First, Honda Heihachiro will observe the syllables of 5, 7, 5, 7, 7 when he translates Waka, and Featured rhyme. Especially, it would be a difficult task to revive the syllables of 5, 7, 5, 7, 7 when Waka was in English. Nevertheless, I think that he adhered to this thoroughly in the translations because he honored and respected the ‘original’ that ‘the Japanese spirit’ was contained.
    Second, at the time of selecting and distributing the ‘Aikoku Hyakunin Isshu’, the Nippon Bungaku Hokokukai had already translated the ‘Aikoku Hyakunin Isshu’ in German, French, and Chinese, including English, Because there was such a plan of the Nippon Bungaku Hokokukai, it was possible to publish ONE HUNDRED PATRIOTIC POEMS in the time when English was regarded as the language of the competent country and English was prohibited in everyday life.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아시아고대학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 08일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:41 오전