• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

Language Polemic in Tanzanian Parliament: A Compartmentalized and Asymmetrical Coexistence between Bills Prepared in English versus Debates Conducted in Swahili

31 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.19 최종저작일 2008.06
31P 미리보기
Language Polemic in Tanzanian Parliament: A Compartmentalized and Asymmetrical Coexistence between Bills Prepared in English versus Debates Conducted in Swahili
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국아프리카학회
    · 수록지 정보 : 한국아프리카 학회지 / 27권 / 1호 / 161 ~ 191페이지
    · 저자명 : 양철준

    초록

    This paper focuses on Swahilization in the Tanzanian legislature and examines the question of language in a parliamentary setting. That Tanzania stands out as one of the few exceptions to the general rule that in most African countries the language of the legislature is the language of the former colonial power (Mazrui and Mazrui 1998: 85) is unequivocal. However, the country has not fully exploited the potential to make Swahili a veritable medium of communication in all aspects of public life, and the legislative process in particular.

    In Tanzania, parliamentary debates are conducted either in Swahili or English, while parliamentary bills are drafted exclusively in English. The continued insistence on the exclusive use of English in legislation has prompted a series of polemical discussions far beyond the confines of parliament. In addition tobeing restricted as a co-language of parliamentary debates, Swahili risks further marginalization in parliamentary debates due to the increasing encroachment of English which manifests itself in code mixing, code-switching and other instances of non-normative use of Swahili.

    Starting from the viewpoint that the asymmetrical and compartmentalized coexistence between English and Swahili in a parliamentary setting is a reflection of inequalities in different individuals’ and groups’ access to linguistic resources in Tanzanian society as a whole, this paper aligns itself, to a large extent, with the views propagated by both the language ecology movement (LE), and the linguistic human rights movement (LHR). Nevertheless, it does not fully espouse the movements’ basic approach to the core of linguistic inequalities, especially the much-criticized tendency to present a ‘preservationist’ and ‘romanticist’account of indigenous languages and their marginalization and eventual loss.

    This paper examines the increasing preponderance of English over Swahili, and other indigenous African languages, in various domains of public life, by considering the degree of accessibility to linguistic resources. Access is a key term for understanding the overall sociopolitical structures and processes that produce, reproduce and reinforce the inequalities in different individuals and social groups.

    This paper looks at the extent to which Swahili is used in the legislative process and analyses the implications of a full adoption of Swahili as a language of the law. This analysis is in line with the principle that people should have access to the legislative process in their language or languages of greater competence. For participatory democracy to prosper, what is discussed and legislated in parliament has to be rendered accessible to the general public.

    Previous studies (e.g. MacWilliam and Chuwa, 1990; Mwansoko and Tumbo-Masabo, 1996) paid much attention to the normative aspects of language use in parliament. A normative approach by itself is also important in the sense that the legislative body is a public institution charged with the task of facilitating communication by means of proper use of language(s).

    However, as has often been noted, what goes on in parliament is closely interlinked with the overall sociopolitical changes and processes that Tanzanian society has been undergoing. The conspicuous demonstration of English by the privileged power elite in Tanzania is in constant conflict with the limited accessibility of linguistic resources by the majority of its citizens. Parliament is not an exception to this phenomenon. Parliamentarians, who are well aware of the prestige functions attributed to English, tend to be under externally-driven or self-imposed pressure to use English in Parliament. This is largely due to the fact that the general association of English with being educated, competent, intelligent, etc. is widespread in Tanzanian society.

    Data for this study come from a range of sources, including media reports and parliamentary questions and answers obtained from the official website of the Parliament of the United Republic of Tanzania (tovuti rasmi ya Bunge la Jamhuri ya Muungano wa Tanzania).

    To sum up, English as a lingua franca of the emerging global village continues to be equated with higher learning, globalization and intellectual capacity and thus perceived as a tool for upward social mobility in Tanzanian society as a whole and as a gateway to the world. As a result, a sense of reality in a positive sense of meaning and false consciousness in its negative sense of meaning seem to mold many Tanzanians’ mindset, culminating in a pejorative characterization popularly dubbed as utumwa wa kifikra (mental slavery).

    Parliament is a public milieu in which the compartmentalized and asymmetrical coexistence between English and Swahili is brought into focus with regards to the democratic access or accessibility to linguistic resources as well as to the legislative process. What takes place with respect to language use in Tanzanian Parliament has to be viewed in the overall context of sociopolitical changes and processes that have been taking place in Tanzania.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 26일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:14 오전