• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한역본 『首楞嚴三昧經』이 중국불교에 미친 영향 小考 (A Study on the Influence of the Surangamasamadhi Sutra's Translation in the Chinese Buddhism)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.17 최종저작일 2009.06
25P 미리보기
한역본 『首楞嚴三昧經』이 중국불교에 미친 영향 小考
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중국학회
    · 수록지 정보 : 중국학보 / 59호 / 385 ~ 409페이지
    · 저자명 : 최은영

    초록

    Samadhi sutras were introduced as Mahayana scriptures in the early Chinese Buddhism while nearly all of them were oddly translated by Shramanas and Upasakas from the Xiyu [西域, the Western Regions] or other areas[月支國]. There are many samadhi sutras that have been translated several times due to their regional limitation of spread or, conversely, due to their wide spread. Although these samadhi sutras, including pratiutpanna samadhi sutra and Xianjie Jing [賢劫經] are mainly represented by their distinctive emphasis on meditation through visualizing numerous Buddhas and Bodhisattvas, Surangama Samadhi Sutra is a uniquely representative samadhi sutra that has been widely spread with great influence on the history of Chinese Buddhism. It is recorded to have been translated more than seven times in the early period of Buddhist transmission in China. It appears to have been related with all the major Mahayana scriptures including Prajna, Dashabhumi, Vimalakirti, Saddharma Pundarika, and Nirvana Sutras. It also appears to have been related with the later Surangama Sutra in that they are incorporating magical incantations a bit similarly in their motives and development.
    Surangama Samadhi Sutra is noteworthy in that its content includes the unprecedented thought of the identity between the Demonic world and the Buddha world, whose concrete introduction to the thought of Chinese Buddhism is ascribed to Zhiyi [智顗, 538-597], the founder of the Tientai School [天台宗] in China. The doctrine of shijiehujushuo [十界互具說, each of the ten worlds interfused in each other], one of this school's main theories, asserts that each of the ten worlds, namely, the hell, the famished demon's, the asura's, the human's, the deva's, the shravaka's, the Bodhisattva's, and the Buddha's world, includes all the ten worlds within itself. In other words, the hell includes the Buddha world, while the Buddha world includes the hell, provided that the Buddha world does not stir up the hell. Such development of thought is coherent with the development of the Huayen and Ch'an thought, which appears to have direct relation with the Chinese style of thinking everything in interpenetration and interfusion.
    This paper purports to clarify the influence of the Surangama Samadhi Sutra, whose only extant version is by Kumarajiva while all the other translations are extinct, on the four types of samadhi in the Tientai School, in addition to the fact that another clue of its influence in the later Chinese Buddhism could be found. Further studies will clarify the occasion of the contemporary Chinese reception of samadhi sutras. In the beginning of the Buddhist transmission in China, Chinese people appear a bit to have thought of Buddha as a Taoist expert [道士] or immortal [神仙] while regarding Buddhism as a type of Taoist practice. In that the sutras describe samadhi as the expression of Buddha's virtues, introducing Boddhisattvas having innumerable powers of samadhi as personifications of such virtues, the actual early Chinese Buddhism might be recognized to have identified samadhi as a kind of Taoist practice. For example, Samadhi is often explained as the power to subdue demons and achieve one's wishes. The concrete significance of samadhi in the consciousness of Chinese people from 2nd to 5th century requires further study.

    영어초록

    Samadhi sutras were introduced as Mahayana scriptures in the early Chinese Buddhism while nearly all of them were oddly translated by Shramanas and Upasakas from the Xiyu [西域, the Western Regions] or other areas[月支國]. There are many samadhi sutras that have been translated several times due to their regional limitation of spread or, conversely, due to their wide spread. Although these samadhi sutras, including pratiutpanna samadhi sutra and Xianjie Jing [賢劫經] are mainly represented by their distinctive emphasis on meditation through visualizing numerous Buddhas and Bodhisattvas, Surangama Samadhi Sutra is a uniquely representative samadhi sutra that has been widely spread with great influence on the history of Chinese Buddhism. It is recorded to have been translated more than seven times in the early period of Buddhist transmission in China. It appears to have been related with all the major Mahayana scriptures including Prajna, Dashabhumi, Vimalakirti, Saddharma Pundarika, and Nirvana Sutras. It also appears to have been related with the later Surangama Sutra in that they are incorporating magical incantations a bit similarly in their motives and development.
    Surangama Samadhi Sutra is noteworthy in that its content includes the unprecedented thought of the identity between the Demonic world and the Buddha world, whose concrete introduction to the thought of Chinese Buddhism is ascribed to Zhiyi [智顗, 538-597], the founder of the Tientai School [天台宗] in China. The doctrine of shijiehujushuo [十界互具說, each of the ten worlds interfused in each other], one of this school's main theories, asserts that each of the ten worlds, namely, the hell, the famished demon's, the asura's, the human's, the deva's, the shravaka's, the Bodhisattva's, and the Buddha's world, includes all the ten worlds within itself. In other words, the hell includes the Buddha world, while the Buddha world includes the hell, provided that the Buddha world does not stir up the hell. Such development of thought is coherent with the development of the Huayen and Ch'an thought, which appears to have direct relation with the Chinese style of thinking everything in interpenetration and interfusion.
    This paper purports to clarify the influence of the Surangama Samadhi Sutra, whose only extant version is by Kumarajiva while all the other translations are extinct, on the four types of samadhi in the Tientai School, in addition to the fact that another clue of its influence in the later Chinese Buddhism could be found. Further studies will clarify the occasion of the contemporary Chinese reception of samadhi sutras. In the beginning of the Buddhist transmission in China, Chinese people appear a bit to have thought of Buddha as a Taoist expert [道士] or immortal [神仙] while regarding Buddhism as a type of Taoist practice. In that the sutras describe samadhi as the expression of Buddha's virtues, introducing Boddhisattvas having innumerable powers of samadhi as personifications of such virtues, the actual early Chinese Buddhism might be recognized to have identified samadhi as a kind of Taoist practice. For example, Samadhi is often explained as the power to subdue demons and achieve one's wishes. The concrete significance of samadhi in the consciousness of Chinese people from 2nd to 5th century requires further study.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:28 오후