• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

道德經』 2장 ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已’의 해석에 관한 一考 (Thoughts on the Interpretation of ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已’ in Chapter 2 of Daodejing(道德經))

21 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.17 최종저작일 2022.12
21P 미리보기
道德經』 2장 ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已’의 해석에 관한 一考
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 대동한문학회 (구.교남한문학회)
    · 수록지 정보 : 대동한문학(大東漢文學) / 73권 / 73호 / 189 ~ 209페이지
    · 저자명 : 이종상, 이동아

    초록

    『道德經』楚簡本에는 王弼本의 1장에 해당되는 부분이 나오지 않기 때문에 2장이 楚簡本의 첫 장에 해당한다고 볼 수 있다. 따라서 2장 또한 매우 중요한 장이다. 그런데 번역자에 따라서 2장의 첫 문장 ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’에 관한 해석은 매우 다르기 때문에 이를 어떻게 해석하느냐에 따라 2장 전체의 의미는 달라질 수 있다.
    이 연구의 목적은 ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’에 관한 기존 해석의 차이점이 발생하는 원인과 문제점을 제시한 후 새로운 해석을 시도하는 데 있다.
    ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’의 문장에서 ‘爲’의 뜻과 지시대명사 ‘斯’가 가리키는 것, 그리고 ‘已’자 앞을 어떤 의미로 파악하느냐에 따라서 해석을 다르게 할 수 있다.
    ‘天下皆知美之爲美.’의 주어는 皆이며 天下는 皆를 수식하는 용어이다. 知는 본동사, ‘美之爲美’는 목적절이다. 목적절 속에서 주어는 美이며, 之는 주격조사이고, 爲는 ‘~이 된다.’의 의미를 가진 동사이고, 美는 보어이다. 따라서 이 문구를 새롭게 해석하면 ‘세상 사람 모두가 아름다움이 아름다움으로 되는 것으로 알고 있다.’가 된다. 그러면 지시대명사 斯는 ‘爲美’를 지칭하고, ‘惡’는 보어이기 때문에 ‘아름다움으로 되는 것은 추함이다’가 된다. 즉 ‘惡之爲美’이다.
    따라서 ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’의 문장은 ‘세상 사람 모두가 아름다움이 아름다움으로 되는 것으로 아는 데, 그것은 추함이다’라고 해석할 수 있다.

    영어초록

    The chapter Two in Wang Bi version(王弼本) corresponds to chapter One of Chu bamboo Chujian version(楚簡本) because Chu bamboo Chujian version(楚簡本) does not include a chapter equivalent to chapter One in Wang Bi version(王弼本). Accordingly, the chapter Two would be very important one in Daodejing(道德經). But the interpretations for the first sentence of the chapter Two, ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’ are very different each other according to translator so that whole meaning of the chapter Two might be varied depending upon how to interpret the sentence.
    The purpose of this study is designed to newly interpret the sentence, ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’ after suggesting the causes for different interpretations on the sentence in the past and the problems.
    For ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’, its interpretation can be varied according to in what meanings ‘Wei(爲: to become)’ and words just before ‘Yi(已)’ are figured out, and according to thing to be pointed out by demonstrative pronoun ‘Si(斯: this)’. However, it is difficult to provide a right interpretation in existing way.
    The subject of ‘天下皆知美之爲美.’ is Jie(皆: all) and Tianxia(天下: under heaven) is a modifier for Jie(皆). Zhi(知: to know) is main verb and ‘美之爲美’ is a final clause. In the final clause, the subject is Mei(美: beauty), Zhi(之) is subjective case particle, Wei(爲) is a verb meaning ‘to become ~.’, and Mei(美) is a complement. Accordingly, a new interpretation on the sentence says, ‘all the people under heaven know that beauty becomes beauty.’ And demonstrative pronoun ‘Si(斯: this)’ points out ‘Weimei(爲美: to become beauty)’, ‘E(惡: ugliness)’ is a complement. Accordingly, ‘斯惡已’ is interpreted as ‘to become beauty is ugliness.’ That is, ‘惡之爲美: ugliness becomes beauty.’ Therefore, the sentence, ‘天下皆知美之爲美, 斯惡已.’ can be interpreted as ‘when all the people under heaven know that beauty becomes beauty, to become beauty is ugliness.’

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동한문학(大東漢文學)”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:44 오후