• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

포랜식문체론에 따른 번역자판별에 관한 연구: 애드거 앨런 포의 원작과 번역작품의 코퍼스분석을 중심으로 (A study on the translatorship identification based on forensic stylistics: Centered around Edgar Allan Poe’s original texts and their translated texts)

30 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.15 최종저작일 2015.08
30P 미리보기
포랜식문체론에 따른 번역자판별에 관한 연구: 애드거 앨런 포의 원작과 번역작품의 코퍼스분석을 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 영상영어교육학회
    · 수록지 정보 : 영상영어교육 / 16권 / 3호 / 179 ~ 208페이지
    · 저자명 : 서정목

    초록

    This study is based on the supposition that translatorship can be identified by idiosyncratic styles according to the methodology of forensic stylistics, applying the concept of authorship identification to translation studies. The translator’s style is formed in the translation process by transfers caused by the preference of certain linguistic elements and the selection of translation strategies. On the one hand, quantitative analysis is applied to three sets of parallel corpora where each source language text has three target language texts according to the methodology of stylometry. On the other hand, transfers in translation are examined in the parallel corpora as a qualitative analysis to identify translatorship. As a result, quantitative analysis provides translators’ general trends in their translation, performing, to some extent, translatorship identification. And, qualitative analysis applying the analysis of transfers in translation process contributes to the translatorship identification. Thus, both quantitative and qualitative analyses are in complementary relations to identify translatorship. The importance of translatorship identification lies in the fact that translatorship is a useful concept to judge who is the true translator of the translated texts in doubts and translatorship identification will contribute to studying translation techniques and strategies in translation process and the appraisal of translation results for the improvement of translation quality.

    영어초록

    This study is based on the supposition that translatorship can be identified by idiosyncratic styles according to the methodology of forensic stylistics, applying the concept of authorship identification to translation studies. The translator’s style is formed in the translation process by transfers caused by the preference of certain linguistic elements and the selection of translation strategies. On the one hand, quantitative analysis is applied to three sets of parallel corpora where each source language text has three target language texts according to the methodology of stylometry. On the other hand, transfers in translation are examined in the parallel corpora as a qualitative analysis to identify translatorship. As a result, quantitative analysis provides translators’ general trends in their translation, performing, to some extent, translatorship identification. And, qualitative analysis applying the analysis of transfers in translation process contributes to the translatorship identification. Thus, both quantitative and qualitative analyses are in complementary relations to identify translatorship. The importance of translatorship identification lies in the fact that translatorship is a useful concept to judge who is the true translator of the translated texts in doubts and translatorship identification will contribute to studying translation techniques and strategies in translation process and the appraisal of translation results for the improvement of translation quality.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:38 오전