• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『상서(尙書)』의 신주소(新注疏)로서, 한국본 『서전대전(書傳大全)』 간인본(刊印本)들 간의 서지학적 이동(異同) 연구 (A Bibliographical Study on Seojeondaejeon("書傳大全") published in Korea, New Type of Commentaries of Sangseo("尙書"))

34 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.10 최종저작일 2018.03
34P 미리보기
『상서(尙書)』의 신주소(新注疏)로서, 한국본 『서전대전(書傳大全)』 간인본(刊印本)들 간의 서지학적 이동(異同) 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국학중앙연구원 한국학중앙연구원
    · 수록지 정보 : 한국학 / 41권 / 1호 / 83 ~ 116페이지
    · 저자명 : 김유미

    초록

    동아시아에서는 유가경전으로서 고주소(古注疏)인 십삼경주소(十三經注疏)와 신주소(新注疏)인 사서오경(四書五經)이 두 축을 이루어 공존하였다. 이로 인하여, 국내 『상서(尙書)』의 주요 주해서(注解書)로 고대(古代)시대에는 고주소(古注疏) 계통의 『상서정의(尙書正義)』·중세(中世)시대에는 신주소(新注疏) 계통의 『서집전(書集傳)』·근세(近世)시대에는 신주소 계통의 『서전대전(書傳大全)』·고주소 계통의 『상서주소(尙書注疏)』가 수용되어 간행·유통된 것으로 여겨진다.
    본고는 이 중 『상서』 의 신주소에 관한 연구로서, 신주소가 출현한 배경과 위상을 고찰하고, 국내에서 간행·유통된 『서집전』·『서전대전』을 조사하여, 이를 토대로 현존하는 중국본과의 원문서지학적 비교 분석을 시도하였다. 그 결과, 『상서』의 신주소는 고주소의 저본(底本)인 『공전고문상서(孔傳古文尙書)』를 비판하면서 나타난 송대(宋代) 『서집전』이 명대(明代) 『서전대전』인 관찬서(官撰書)로 편찬·보급되면서, 국내에 고려 후기에는 『서집전』이 조선 초기에는 『서전대전』이 수용되어 간행·유통되었음을 알 수 있었다. 그리하여 이러한 연유로, 국내 현존하는 한국본 상서류(尙書類)는 신주소인 서전대전류(書傳大全類)만이 전해지는 것으로 파악되었다. 그래서 한국본 『서전대전』을 시대별로 세종대(世宗代) 목판본(木板本)(조선 초기 본)·무오자본(戊午字本)(임진왜란 이전 본의 부재로, 대체한 본)·정유자본(丁酉字本)(임진왜란 이후 본)을 선별하여, 중국본 『서집전』·『서전대전』과 원문 비교분석을 행하였다. 그런데 이들 한국본과 중국본 『서집전』·『서전대전』 모두가 제각기 상이함을 발견하였다. 특히 현재 국내에서 널리 교수학습하는 정유자본이 중국 국가도서관에 소장된 송대 최고(最古) 선본(善本)『서집전』으로 알려진 『주문공정정문인채구봉서집전(朱文公訂正門人蔡九峰書集傳)』과 차이를 보여, 국내 간행·유통된 신주소인 『서집전』·『서전대전』이 실제로는 원본(原本)인 송대 주희(朱熹)의 제자인 채침(蔡沈)의 『서집전』과 문자상 완전히 일치하지 않을 수 있음을 유추할 수 있었다.
    이와 마찬가지로, 국내 신주소인 사서오경도 원본인 송대 주희의 저작과 불일치할 가능성이 있기에, 서지학적인 정밀한 조사·연구가 총체적으로 이루어질 필요성이 있다고 사료된다.
    위와 같은 과정을 통해, 중국에서 수용한 신주소 계통의 사서오경이 실제 한국에서는 상이한 문자로 간행·유통되었는지 분명히 확인할 수 있겠다. 또한 더 나아가, 한국에서는 주자의 원저작과 문자상 어떠한 부분에서 상이한 해석으로 교수학습하였는지 재고할 수 있을 것이라고 여겨진다. 그리고 이와 더불어, 송대 주자와 제자들이 고주소를 토대로 작성한 신주소의 본래적 의미와 한국에서 상이하게 해석하고 있는 의미들의 차이점을 총체적으로 비교·분석할 수 있게 되기를 기대해 본다.

    영어초록

    Two types of commentaries on Confucian classics coexisted in East Asia; the old type(十三經注疏,Sibsamgyeongjuso) and new type(四書五經, Saseoogyeong). For this reason, the publication and distribution of commentaries on Sangseo(『尙書』) in Korea are regarded to have been the old type Sangseojeongui(『尙書正義』) in ancient times, the new type Seojibjeon(『書集傳』) in middle ages, and the new type Seojeondaejeon(『書傳大全』) and old type Sangseojuso(『尙書注疏』) in modern ages.
    This study aims to understand the new type of commentaries on Sangseo, such as Seojibjeon and Seojeondaejeon by examining the background and status of the new type, and comparing commentaries published in Korea with existing Chinese publications through bibliographical analysis.
    It was found that the new type of commentaries was developed from Seojibjeon, written in Song dynasty to criticize the old type Gongjeongomunsangseo(『孔傳古文尙書』), and distributed as the government‒published textbook Seojeondaejeon in Ming dynasty in China, with both Seojibjeon and Seojeondaejeon being imported and printed extensively in the Goryeo and Joseon dynasty in Korea.
    Thus, only the new type Seojeondaejeon commentaries were found in the existing Korean‒published commentaries on Sangseo. Based on this, three versions of Seojeondaejeon were selected and compared with the Seojibjeon and Seojeondaejeon published in China. The three versions are woodblock prints made in early Joseon(世宗代 木板本)·Muojabon(戊午字本, this version was selected because of no version made before Japanese invasion of Korea in 1592)·Jeonyujabon(丁酉字本, after Japanese invasion).
    The comparison was merely done with the several chapters, not whole contents. Therefore, only some differences were found among three versions made in Korea and Chinese publications.
    If the comparison of study is conducted with the whole contents, more differences can be found. Moreover, there were particularly notable things about differences between Jeonyujabon and 朱文公訂正門人蔡九峰書集傳. Jeonyujabon is widely used for teaching and learning in Korea, and Jumungongjeongjeongmuninchaegubongseojibjeon(朱文公訂正門人蔡九峰書集傳) is considered to be the best and oldest Seojibjeon.
    With these findings, it can be assumed that the Seojibjeon and Seojeondaejeon published in Korea can be different from the original Seojibjeon written by Chaechim(蔡沈), the disciple of Juhi(朱熹). Further, the similar differences possibly exist between the Saseoogyeong(四書五經) published in Korea and the originals written by Juhi and his disciples. Consequently, an extensive investigation of Confucian classics should be necessary.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 02일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:44 오전