• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

시조 한역 자료의 현황과 그 성격 (The literary characteristics and material status about the translation of Sijo into Chinese poetry)

22 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.02 최종저작일 2009.01
22P 미리보기
시조 한역 자료의 현황과 그 성격
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국시조학회
    · 수록지 정보 : 시조학논총 / 30호 / 241 ~ 262페이지
    · 저자명 : 김명순

    초록

    본고의 연구 목적은 한국 전통시가의 대표적인 장르인 시조를 한시로 번역한
    시조한역시 자료의 전체 현황을 정리하는 것이다.
    시조의 한역은 주로 17세기부터 19세기까지 이루어졌다. 본고에서 조사한 바에
    의하면 시조를 한역한 문인은 120명 정도이다. 한역 된 시조는 작품이 밝혀진 것
    이 759수이고 원시조를 확인하지 못한 것이 135수이다. 따라서 900여수에 가까운
    시조가 한역되었다는 것을 알 수 있다. 또 시조 1수가 여러 편의 한역시로 번역되
    는 경우가 있기 때문에 실제 시조 한역시는 더 많다. 본고에서 조사한 바에 의하
    면 전체 한역시는 1356수에 달한다. 결국 시조 900여 수가 한시 1400여 수로 한
    역되었다고 할 수 있다.
    시조의 한역은 한두 편씩 단편적으로 이루어지는 경우도 있지만 대개 10여수에
    서 100수가 넘는 작품에 이르기까지 연작을 이루는 경우가 많다. 연작시에는 유
    행하는 시조 가운데서 임의로 수집에서 한역한 경우와 원래 연작형을 이루고 있
    는 특정 작품이나 특정 인물의 작품만 한역한 경우가 있다. 전자는 신위의 <소악
    부>를 비롯해서 22인의 한역시 연작 27편이 있고 전체 한역시는 652수이다. 후자
    는 송시열이 번역한 <고산구곡가번문> 10수를 비롯해서 30인의 연작 26편이 있
    고 전체 한역시는 525수이다. 그리고 1수에서 5-6수 정도로 단편적인 형태를 이
    루고 있는 시조 한역시 단편은 70여 인의 작품에 한역시는 180수 정도가 된다.
    본고를 통하여 방대한 시조한역시의 규모와 자료 문헌적 성격이 드러났다. 한
    시 양식으로 번역되어 전승된 시조 한역시 자료는 시조의 창작과 전승과정 등을
    연구하는 데 필요한 자료적 가치를 지니며, 국문문학과 한문학이 상호작용한 교
    섭양상과 조선후기 한시사의 변화 양상을 파악하는 데 귀중한 자료적 가치를 갖
    는다고 할 수 있다.

    영어초록

    In this study, we will find out and understand of the literary characteristics
    and the material status about the translation of Sijo into chinese poetry which
    is the representative genre in Korean traditional poetry.
    Most of the work was done from 17th 19th century, and there are about
    120 literary men who translated Sijo. 759 works are translated into Chinese
    poetry and we cannot find 135 works' original poetry. Therefore about 900
    works are translated into Chinese poetry.
    One Sijo can be translated into more than 1 Chinese poetry, so there are
    more translated works. According to this study, there are 1356 translated
    works in total. Many works are done in piece by piece, however most of them
    are in series with many poems from 10 to 100.
    First, some popular Sijo was translated into series. Second, some serial Sijo
    or some Sijo of particular writers are translated into Chinese works. In first
    case, there are 22 writers' 27 works of Sijo along with Shinwi's "Soakbu" and
    652 translated works. In the other case, there are 30 writers' 26 works of
    Sijo including 10 「Kosangugokga」, which was translated by Song shiyul.
    There are 511 translated works. A lot of translations of Sijo into Chinese
    poetry are in various documents. They are in personal collections of works
    such as 「Beonbanggok」 in Namguman's ꡔYakchunjipꡕ. The works are in books
    of poems such as Hong yangho's 「Chunggudangok」 and Shinwi's 「Jahasoakbu」.
    In collection of Sijo like Shin heum's 「Bangongshiyeo」in ꡔChungguyoungwonꡕ,
    there are some translated works as well.
    We can understand Sijo which we do not know the lyrics now by studying
    the materials about the translation of Sijo into Chinese poetry.
    The materials about the translation of Sijo into Chinese poetry have
    necessary value for studying the creation and tradition process of Sijo. In addition, with the materials, we can study the interaction between Korean
    literature and Chinese one, and also we can study about the changing aspects
    of Chinese poetry in Late Chosun.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“시조학논총”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 영화 <퍼스트 라이드.> 시사회 초대 이벤트
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 15일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:11 오후