• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

日本 關聯 外來語表記法의 改正 必要性 -韓·日 新聞의 相互 外來語 表記 比較 考察-

방대한 850만건의 자료 중 주제별로 만들수 있는 최적의 산출물을 해피 캠퍼스에서 체험 하세요 전문가의 지식과 인사이트를 활용하여 쉽고 폭넓게 이해하고 적용할수 있는 기회를 놓치지 마세요
33 페이지
어도비 PDF
최초등록일 2016.04.02 최종저작일 2010.11
33P 미리보기
日本 關聯 外來語表記法의 改正 必要性 -韓·日 新聞의 相互 外來語 表記 比較 考察-
  • * 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국한자한문교육학회
    · 수록지 정보 : 漢字漢文敎育 / 25권
    · 저자명 : 金昌辰

    목차

    Ⅰ. 序論
    Ⅱ. 『朝日新聞』의 韓國 人名 表記
    1. ‘漢字’ 식 표기
    2. ‘漢字(韓國語 發音)’ 식 표기
    3. ‘韓國語 發音’ 식 표기
    Ⅲ.『朝日新聞』의 韓國 地名 表記
    1. ‘漢字’ 식 표기
    2. ‘漢字(韓國語 發音)’ 식 표기
    3. ‘韓國語 發音’ 식 표기
    Ⅳ.『朝日新聞』의 其他 韓國 固有名詞 表記
    1. ‘漢字’ 식 표기
    2. ‘漢字(韓國語 發音)’ 식 표기
    3. ‘韓國語 發音’ 식 표기
    Ⅴ. 日本과 韓國의 外來語表記方式 比較 考察
    1. 相反된 日本과 韓國의 外來語 表記 方式
    2. 日本과 韓國의 外來語 表記 方式이 다른 原因
    3. 漢字文化圈의 올바른 外來語 表記 方式
    Ⅵ. 結論

    초록

    漢字文化圈의 올바른 外來語表記方法을 알기 위해 韓國신문과 日本신문의 상대국 관련 외래어 표기를 比較考察했다. 日本신문은 『朝日新聞』의 2009 년 3월 記事중 韓國관련 기사를 調査對象으로 삼았다. 조사 결과, 日本『朝日新聞』은 韓國固有名詞를 漢字로 적는 것을 原則으로 삼고 독자는 自國語發音 으로 읽는다는 사실을 알 수 있었다. 이는 日本이 漢字文化圈의 漢字語는 外來語 가 아닌 自國語로 여기기 때문이다. 이는 漢字文化圈의 共通되고 오래된 傳統인 데, 日本은 그 傳統을 그대로 유지하고 있다. 그래서 日本人은 漢字文化圈外來語를 ‘自國語中心主義’로 便利하게 사용한다. 反面에 韓國신문들은 日本고유 명사를 한글로 日本語現地原音을 적고 있다. 이는 이미 準固有語化되어 있는 漢字語를 현행 外來語表記法이 外國語로 잘못 취급하여 잘못된 ‘現地原音主義’ 을 적용해버린 것이다. 그 결과, 韓國독자들은 日本고유명사 표기를 대하여 發音도 不便하고 意味도 알기 어려워 큰 不便을 겪고 있다. 따라서 韓國政府는 韓國語의 오랜 傳統을 回復하여 漢字語는 漢字로 적고 韓國語發音으로 읽게 해야 마땅하다. 그래야만 韓國국민이 正常的인 言語生活을 할 수 있을 것이다.

    영어초록

    This paper surveyed the mutual orthography of loan words written in the articles of Korean and Japanese newspapers in order to understand an accurate transcription method of loan words in the cultural area of Chinese characters. In case of Japanese newspaper, this paper made the articles about Korean issues in Asahi Shinbun during March 2009 objects of this study. Japanese Asahi Shinbun transcribes Korean proper nouns into Chinese characters, and Japanese readers read them on the basis of the pronunciation of their vernacular, because Japan regards Chinese characters as their vernacular instead of loan words. This orthography is a long tradition common in the cultural area of Chines characters, and Japan maintains such a orthographic tradition so far. Thus Japanese people use loan words in the cultural area of Chinese characters conveniently based on the ‘vernacular-centricity’. On the contrary, Korean newspapers transcribe Japanese locale pronunciation into Hangul in writing of Japanese proper nouns, which has made Chinese characters, quasi-Korean language worse into ‘the locale etymological reading’ by considering them as loan words on the basis of loan words orthograph. In this respect, Korean readers undergo and suffer great confusion and inconvenience, for they don't understand the meaning in the transcription of Japanese proper nouns according to ‘principle of the locale etymological reading’. Consequently, Korea has to restore ‘vernacular-centricity’ by regarding Chinese characters as Korean words instead of dealing with them in terms of an orthography of loan words.

    참고자료

    · 없음
  • 자료후기

      Ai 리뷰
      지식판매자가 제공한 자료는 전문 지식를 바탕으로 한 내용이 많아, 과제에 쉽게 적용할 수 있었습니다. 매우 만족스러웠습니다. 정말 감사드립니다!
    • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

      해피캠퍼스 FAQ 더보기

      꼭 알아주세요

      • 본 학술논문은 (주)코리아스칼라와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
        본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
      • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
        파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
        파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

    “漢字漢文敎育”의 다른 논문도 확인해 보세요!

    찾으시던 자료가 아닌가요?

    지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
    왼쪽 화살표
    오른쪽 화살표
    문서 초안을 생성해주는 EasyAI
    안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
    저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
    - 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
    - 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
    - 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
    이런 주제들을 입력해 보세요.
    - 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
    - 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
    - 작별인사 독후감
    해캠 AI 챗봇과 대화하기
    챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
    2026년 02월 23일 월요일
    AI 챗봇
    안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
    6:48 오후