총 475개
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠. 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 '오류'를 포착하고 그 내용을 기술한 후 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 각자의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.01.231. 발음 오류 외국인 학습자가 된소리, 거센소리를 발음하지 못하거나 된소리, 거센소리와 예사소리를 구분하지 못하는 모습이 관찰되었다. 이는 한국어의 된소리와 거센소리가 영어에 없는 발음이기 때문에 외국인 학습자에게 발음하기 어렵고 구분하기도 어려운 것으로 분석되었다. 2. 문법 오류 외국인 학습자가 한국어 조사인 '은, 는'과 '이, 가'의 역할을 충분히 이해하지 못하고 사용하는 모습이 관찰되었다. 이는 영어에 조사 개념이 없어 모국어와 다른 한국어의 문법 체계를 익히는 데 어려움을 겪기 때문인 것으로 분석되었다. 3. 어휘 오류...2025.01.23
-
[한국어교원] 외국어습득론 1차, 2차 토론합본2025.01.171. 대조 분석 가설 외국어 습득에서의 대조 분석 가설에 대해 찬성합니다. 실제로 이미 습관화된 모국어의 어순, 어휘, 문법 등이 외국어 학습을 간섭하는 것을 경험했습니다. 모국어와 어순이 다른 영어는 문장 구조를 이해하는데 꽤 오랜 시간이 걸렸습니다. 반면에, 일부 비슷한 어순을 한 중국어 문장 구조는 빠르게 습득할 수 있었습니다. 예를 들어, 중국어는 한국어와 같이 문장 앞에 시간과 장소가 위치하지만, 영어는 문장 끝에 시간과 장소가 위치합니다. 이러한 차이로 인해 중국어는 빠르고 정확하게 문장화시키는 훈련에 성공했지만, 영어는...2025.01.17
-
외국인 학습자의 언어 오류와 사례 분석2025.01.131. 발음의 오류 중국어 화자의 경우 한국어 ㅡ[으] 발음이 어려워 [으어]나 [어]로 발음하는 경우가 많다. 이는 중국어에 해당하는 단모음이 없기 때문이다. 이러한 발음 오류는 모국어의 특성에 따라 다양한 형태로 나타난다. 2. 발음의 혼동 일본인 학습자의 경우 한국어의 받침 구별이 어려워 [ㄴ][ㅇ][ㅁ] 받침을 구별하지 못하는 경우가 많다. 이는 일본어의 발음 체계와 차이로 인한 것이다. 3. 존대법 경어법(존대법)은 외국인들이 가장 어려워하는 한국어 어법 중 하나이다. 많은 외국인 학습자들이 종결어미 '요'를 붙이는 방법을 ...2025.01.13
-
중국어학_모국어가 한국어인 중국어 학습자를 위한 문법항목 체계에 대한 의견2025.04.291. 외국어 교육에서의 문법 교육 외국어 교육에 있어 문법 교육은 중요한 부분이며, 의사소통 능력 향상을 위해 필수적이다. 문법 교육의 목표는 단순한 지식 전달이 아닌 실제 의사소통에 활용할 수 있는 능력 배양에 있다. 최근 연구에 따르면 문법 교육은 더 이상 찬반 논쟁의 대상이 아니며, 어떻게 교육할 것인가에 대한 방법론적 논의가 중요해졌다. 2. 중국어 문법 교육의 특징 중국어 문법 교육은 의사소통 능력 배양을 목표로 하며, 기능 훈련을 중심으로 한다. 또한 기초 단계에 중점을 두고, 모국어와의 대비를 통해 학습자의 오류를 분석...2025.04.29
-
외국인 학습자의 한국어 높임법 오류 분석 및 원인 고찰2025.01.031. 외국인 학습자의 한국어 높임법 오류 외국인 학습자들은 모국어의 영향과 한국어 높임법의 복잡성으로 인해 높임법 사용에 많은 어려움을 겪고 있다. 주체높임법, 상대높임법, 객체높임법 등 다양한 오류 사례가 발견되며, 이는 주로 높임 어휘에 대한 사용 능력 부족, 주체와 객체의 혼동, 모국어의 간섭 등에서 기인한다. 따라서 한국어 교육 시 문법적 설명과 더불어 다양한 의사소통 활동을 통해 학습자의 담화 능력과 의사소통 능력을 신장시키는 것이 필요하다. 1. 외국인 학습자의 한국어 높임법 오류 외국인 학습자들이 한국어 높임법을 사용할...2025.01.03
-
한국어 듣기에서 듣기를 어렵게 하는 일반적인 요소2025.05.051. 문화적 차이 지구촌 안에 존재하는 대부분의 나라들은 자기들만의 언어를 가지고 있으며, 이 언어 안에는 그 나라의 사상, 습관, 가치관 등을 표현하는 방식과 의미들이 포함되어 있다. 외국인의 경우 이러한 문화적 차이로 인해 한국어의 의미를 쉽게 이해하지 못할 수 있으며, 이는 듣기를 어렵게 하는 요소 중 하나로 볼 수 있다. 2. 부족한 어휘 언어를 구성하는 기본적인 요소인 어휘에 대한 이해가 부족하면 듣기가 쉽지 않게 된다. 한국어의 경우 동음이의어가 많아 상황에 따라 단어의 의미를 알아야 하는 어려움이 있으며, 외국인 학습자...2025.05.05
-
한국어 교육 문법과 국어 교육 문법의 차이2025.04.301. 한국어 교육 문법 한국어는 다른 언어와 달리 과목이 생략되는 경우가 많다는 특징이 있다. 담론 중심의 언어라는 뜻이다. 따라서 다른 언어보다 본문의 맥락을 이해하는 것이 특히 중요하다고 할 수 있다. 한국어 교육 문법은 원활한 의사소통이 주요 목적 중 하나다. 2. 국어 교육 문법 국어교육 문법에서 학습을 달성하는 방법은 이를 고려하여 텍스트 중심의 접근이 필요하며, 내용을 제시할 때는 한 문장으로 제시하는 것이 아니라 텍스트 단위로 제시하는 것이 좋다. 국어교육문법은 능동적이고 역동적인 의사소통의 현상이 아닌 문법적 요소에 ...2025.04.30
-
(성적A+) 외국어로서의 한국어교육개론2025.01.241. 발음상의 오류 외국인 학습자는 모국어의 간섭으로 인하여 다양한 발음상의 오류를 보일 수 있다. 일본인 학습자의 경우 'ㅗ'와 'ㅓ'를 구별하지 못하거나 받침 발음이 어려워 '김치'를 '기무치'로 발음하는 경우가 있다. 파키스탄 출신 학습자는 '소고기'를 '서고기', '소거기' 등으로 발음하는 오류를 보였다. 2. 어휘 사용에서의 오류 한국어는 동의어, 다의어, 동음이의어가 많아 학습자들이 혼란을 겪는다. 예를 들어 '지도'와 '약도'의 혼동, '왔다'와 '왔어요'의 혼동, '떨어졌다'와 '다 팔렸다'의 혼동 등이 있다. 또한 ...2025.01.24
-
외국어로서의 한국어 문법 교육: 부사격 조사 '-에'와 '-에서'의 교육 방안2025.05.151. 부사격 조사 '-에'와 '-에서'의 의미 부사격 조사 '-에'와 '-에서'는 모두 처소의 의미를 나타내지만, '-에'는 상태 동사와 결합하여 어떤 상태가 일어나는 장소를 나타내고, '-에서'는 동작 동사와 결합하여 어떤 행위가 일어나는 장소를 나타낸다. 이러한 의미 차이를 학습자들이 정확히 이해하고 사용할 수 있도록 교육해야 한다. 2. 부사격 조사 '-에'와 '-에서'의 오류 양상 외국인 학습자들은 '-에'와 '-에서'를 혼동하여 사용하는 오류가 많이 발생한다. 예를 들어 '운동하다', '보다' 등의 동작 동사와 결합할 때 ...2025.05.15
-
한국어교육 교수법의 개념과 특징2025.01.101. 한국어 교육 교수법의 개념 한국어 교육 교수법은 모국어가 아닌 재외 동포나 외국인에게 한국어를 말하고 듣고 읽을 수 있도록 체계적으로 가르치는 것을 의미합니다. 학습자의 한국어 영역별 능력을 평가하여 적절한 교육과정과 교재를 통해 교육하고 필요한 평가를 하는 전반적인 과정을 포함합니다. 한국어 학습자의 연령, 지식수준, 학습목적, 학습기간, 한국어 구사능력, 모국어 등이 고려되어야 하며, 한국 내외에서의 교육환경 차이도 고려되어야 합니다. 2. 한국어 교육 교수법의 특징 1) 한국어 학습 목적에 맞게 교육목표와 교육과정을 설계...2025.01.10
