소개글
"명사와대명사"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
2. 문장과 해석
3. 영어의 대명사
4. 한국어의 대명사
5. 대명사의 분포 비교
6. 지시대명사의 시간, 공간 청자와의 거리감에 따른 쓰임
6.1. 공간상 시간상의 거리에 따른 쓰임새
6.2. 문어체와 구어체에 따른 쓰임새
6.3. 청자와의 심리적 거리감에 따른 쓰임새
6.4. 화자의 감정 노출 정도에 따른 쓰임새
7. 결론
8. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
본 보고서에서는 교과서에 있는 예문들과 설명을 이용하여 한국어와 영어의 대명사에 대해 이해해보고자 한다. 우선 해당 부분에 있는 문장들을 모두 해석하고 영어의 대명사에 대해 이해한 뒤 한국어의 대명사에 대해 살펴보고자 한다. 이를 통해 한국어와 영어의 대명사 분포에 있어 어떠한 차이가 있는지를 살펴보고, 그 차이의 원인을 문화적 배경을 고려하여 분석하고자 한다. 또한 대명사 사용에 있어 현대 언어학 분야의 최신 연구 동향을 살펴보고, 실제 언어 사용 양상에 대한 통계 및 데이터를 활용하여 보다 객관적이고 정확한 정보를 제공하고자 한다.
2. 문장과 해석
앤은 그녀를 용서했다"는 문장에서 "her"는 앤을 가리키는 대명사이다. 앤이 자신을 용서했다는 문장인 "Ann forgave herself."에서 "herself"는 재귀대명사로 쓰였다. 앤디가 제시카를 실망시킬까 두려워한다는 문장 "Andy feared that he might disappoint Jessica."에서 "he"는 앤디를 가리킨다. 앤디가 제시카를 실망시킬 것이라 생각했다는 문장 "Andy expected himself to disappoint Jessica."에서 "himself"는 재귀대명사로 쓰였다. "Her husband will love Maggie forever."에서 "Her"는 매기의 남편을 가리킨다. "Their favorable attitude toward Carl took him by surprise."에서 "Their"는 누군가의 태도를 가리키고 "him"은 칼을 지칭한다. "He knew that the company would hire Fred."에서 "He"의 선행사는 명확하지 않다. "That the company would hire him was evident to Fred."에서 "him"이 누구를 가리키는지 알 수 없다. "He had an inkling before Fred was hired by the company."와 "Before he was hired by the company, Fred had an inkling."에서 "he"가 누구인지 정확히 알 수 없다""
3. 영어의 대명사
다음은 '3. 영어의 대명사'에 대한 내용이다.
영어의 대명사에는 재귀대명사와 일반 대명사가 있다"" 재귀대명사는 스스로가 지시하는 대상을 가지고 있는 대명사로서 myself, himself, herself, themselves 등이 있다"" 일반적인 대명사들이 이러한 재귀대명사의 형태를 가지기 위해서는 변화한 형태에 self를 붙이는 것이 일반적이다"" 예를 들어 I는 '나'라는 뜻을 가지고 있지만 '나 스스로'라는 뜻으로 강조하고 싶은 경우 뒤에 self를 붙여서 사용하는 것이다"" 이 때 I에 바로 self를 붙이지 않고 I를 my로 변화시킨 뒤 'myself'라고 사용한다"" 다른 단어들 또한 she는 her, he는 him 등으로 변화시키고 self를 추가한다"" 주목할 점은 앞에 붙은 대명사가 여러 명을 가리키는 경우에는 self를 selves로 바꾸어 사용한다는 점이라고 할 수 있다""
재귀대명사가 아...
참고 자료
곽현진 “한국어 1인칭 대명사 대용 표현 연구 = Study on expressions that substitute for first-person pronouns in Korean language” 경희대학교 대학원 (2011)
김미형 “한국어 대명사” 한신문화사(1995)
교과서 <2.3 대명사의 용법>
이성범, <영어 지시표현의 이해>, boobooks
David. E. Armstrong. William C.Stoke, Sherman E.Wilcox<몸짓과 언어 본성>, 김영순 외 2명 옮김, 한국문화사
CNN Larry King Live, Oct.
Lakoff, R. 1974. Remarks on this and that. Chicago Linguistic Society.