소개글
"한국어 교재 문학 작품 활용 연구"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
1.1. 한국어 교육에서 문학 작품의 중요성
1.2. 한국어 교육 현장에서의 문학 작품 활용 현황
1.3. 연구 목적 및 필요성
2. 문학 작품을 활용한 한국어 교육
2.1. 한국어 교육에서의 문학 작품 활용
2.2. 학습자 수준별 문학 작품 선정 기준
2.3. 초급 학습자를 위한 문학 작품
2.4. 중급 학습자를 위한 문학 작품
2.5. 고급 학습자를 위한 문학 작품
3. 문학 작품 활용 한국어 교육의 효과
3.1. 언어 능력 향상
3.2. 문화 이해 증진
3.3. 인성 교육 기여
4. 결론
4.1. 연구 요약
4.2. 문학 작품 활용 한국어 교육의 발전 방향
4.3. 향후 연구과제
5. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
1.1. 한국어 교육에서 문학 작품의 중요성
한국어 교육에서 문학 작품의 중요성은 이다. 우리가 어떤 언어를 학습하고자 할 때 문학작품을 통해서 배우는 것은 단순히 언어 습득뿐만이 아니라 그 나라의 사회문화 그리고 작품 속 당시의 시대상과 작가의 가치관까지 수많은 지식을 얻을 수 있는 매개체가 된다. 더하여 문학작품의 속의 캐릭터들을 통한 다양한 인성 경험은 올바른 인성을 가질 수 있는 바탕이 된다. 그 때문에 문학작품을 통한 언어 학습은 다른 읽기 자료에서는 볼 수 없는 다양한 이점이 있으므로 어떠한 문학작품을 선정할 것이냐는 언어 교육에서 매우 중요한 과제라고 할 수 있다. 하지만 단순히 문학작품이라고 해서 모든 작품이 모든 학습자에게 알맞은 교육이 되는 것은 아니다. 가령 한국어를 처음 접하는 외국인에게 "용비어천가"를 권할 수 없는 것처럼 말이다. 언어 학습을 위한 문학작품 선정에는 학습자가 가지고 있는 교육의 목표와 나이, 이해도 등을 포함한 학습자의 수준에 맞춰야 효율성이 극대화된다.
1.2. 한국어 교육 현장에서의 문학 작품 활용 현황
근래에 시행해온 한국어 교육은 한국어 문법을 중심으로 한국어 소통 능력을 개발시키는 데 목적을 두었다. 이는 한국의 영어 교육과 비슷한 맥락을 두었다. 한국에서의 영어 교육은 영어를 습득하여 사용에 목적을 두는 것이 아니라, 영어를 기능의 하나로만 여겨 영어기능의 습득만 추구하는 오류가 있다. 그 때문에 실생활과는 동떨어진 문법과 단어들을 배우게 되며 많은 학습자가 말 그대로 "읽고 해석은 되나 소통은 못 하는 상태"가 되어버렸다. 이러한 외국어 교육 방식이 한국어 교육과도 크게 다르지 않았다.
대표적인 예로 한국에 유학을 온 외국인 유학생들은 대학 입학 전에는 대부분 말하기. 듣기 중심의 한국어 교육을 받아 왔으나 대학 과정에서는 읽기. 쓰기 등과 같은 한국어 능력을 요구하는 경우가 많고, 이를 위해 발간된 한국어 교재에서조차 텍스트의 종류가 다양하지 않아 많은 유학생이 어려움을 겪어야만 했다. 문학작품은 언어를 배우는데 가장 효과적인 방법이라고 했지만, 그동안 한국어 교재에서의 문학작품은 단순히 한국의 사정을 이해하기 위한 보조 자료로 활용될 뿐이었다.
하지만 나날이 한국의 세계적인 위상이 높아짐에 따라 자연스레 한국어를 배우기 시작한 외국인이 점차 늘고 있고 학습자 목표 또한 다양화되면서 한국문학 장전 목록 선정에 관한 연구도 활발히 이루어져 한국어 교재 속 문학작품은 이전과는 다른 활용이 이루어지고 있다.
대표적인 예로 2014년 서울대학교 국어교육연구소에서 실시한 [한국어 교육에서 한국문학 정전 목록 선정 연구]에서는 한국에서 이루어지는 한국어 교육뿐만 아니라 미국, 중국에서 이루어지는 한국어 교육 또한 염두에 두고 진행하였다. 그리하여 각 나라의 문화의 특색을 고려한 뒤 문학 작품이 선정되었으므로 추천하는 한국문학작품이 나라별로 다르다. 이것을 잘 적용한 예로 2010년 베트남 현지 학교에서 진행되었던 "작품으로 배우는 한국 문학사 수업"은 15주 동안 고대시가, 향가에서부터 현대 소설까지 다양한 한국 문학을 현지 학생들에게 가르쳤고 이것을 베트남 문학과 비교해보는 시간을 가지며 학습자는 한국어는 물론 한국의 역사와 정치, 사회 등 다양한 방면의 한국 문화 지식을 얻을 수 있었다.
또 다른 발전으로는 한국어 능력 시험 평가를 통해 여섯 등급으로 학습자를 구분한 뒤 학습자 수준을 초급, 중급, 고급으로 나눌 수 있게 되었고, 많은 대학에서 발간한 한국어 교재들은 여기서 다시 [읽기, 말하기, 쓰기]와 같이 학습영역을 구분하여 문학작품을 선정하고 있다. 그 예로 고려대학교가 발간한 [재미있는 한국어]에서는 기능, 활동, 어휘, 문법, 발음, 문화 등으로 구성하여 문학작품을 선정하고 있고 서강대학교에서 발간한 [서강 한국어]에서는 말하기 중심의 한국어 수업을 위하여 읽기 쉬운 고전 작품과 현대 작품을 적절히 섞어 한국어 교육을 진행하고 있다. 이와 같은 변화는 한국인 학생들의 경우 초중고 교육과정에서 다양한 문학작품을 접하게 되므로 자연스레 한국 문학에 대한 지식이 높으나 말하기와 듣기에 익숙한 외국인의 경우에는 한국 문학 작품을 이해하기에 많은 어려움이 있을 수 있기 때문에 한국인 대상의 한국 문학 작품 선정과 외국인을 위한 문학 작품 선정에는 차이점을 둔 것이다.
1.3. 연구 목적 및 필요성
외국어로서의 한국어 교육이 중요해지고 학습자들의 수요와 관심이 증가하면서, 한국 문학 작품을 활용한 한국어 교육의 필요성이 대두된다. 문학 작품은 언어 습득뿐만 아니라 한국의 사회문화와 역사, 작가의 가치관을 학습할 수 있는 효과적인 매개체이기 때문이다. 더불어 문학 작품의 다양한 인물들을 통해 인성 교육도 가능하다. 그러므로 한국어 교육에서 효과적인 문학 작품 선정과 활용 방안을 연구하는 것은 매우 중요한 과제라고 할 수 있다. 본 연구에서는 한국어 교육 현장에서의 문학 작품 활용 현황을 분석하고, 학습자 수준별로 적합한 문학 작품을 선정하여...
참고 자료
윤여탁, 우재영(2007), 한국어교육에서 문학 작품선정 기준에 대한 연구 (2007) ,서울대학교
윤여탁, 유영미, 박은숙(2014), 한국어교육에서 한국문학 정전 목록 선정 연구, 서울대학교 국어 교육연구소 연구공모사업
윤여탁(2003), 문학을 활용한 한국어 교육 방법, 서울대학교
김종수(2018), 외국인 학생을 위한 한국 문학 교육의 한 사례, 경희대학교
강충화(2014), 한국어교육에서의 고전문학 활용과 교육 : 학문 목적 학습자를 대상으로, 조선대학교
최효원(2016), 문학 작품을 활용한 한국어 교재 개발, 이화여자대학교
최희숙(2015), 초등학교 국어교과서수록어린이문학작품 선정기준연구, 아주대학교교육대학원
하채현(2010), 외국인을 위한 한국 문학교육의 한 방법-해외 한국 문학교육의 사례를 중심으로-, 6권2호, 311-331쪽
네이버 지식백과 . “진달래꽃” 검색 내용 참고
김정우(2009), 고급 한국어 학습자를 위한 문학 교재 개발 방향, 이화여자대학교
주경희 외(2020), 한국문화사, 유학생을 위한 한국어 - 전략적 읽기와 쓰기
김병희 외(2013), 한국어읽기연구회, 외국인을 위한 한국어 읽기 – 40
윤여탁 외(1999), 서울대학교 교육종합연구원 국어교육연구소, 문학을 활용한 한국어 교육 방법
소중애(2010), 비룡소, 팥죽 할멈과 호랑이
전국국어교사모임(2012), 휴머니스트, 선생님과 함께 읽는 사랑방 손님과 어머니
윤동주(2011), 보물창고, 하늘과 바람과 별과 시