• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(13)
  • 리포트(12)
  • 논문(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"앙드레 르페브르" 검색결과 1-13 / 13건

  • 판매자 표지 자료 표지
    독서, 글쓰기 7
    . 헤밍웨이/ 무기여 잘있거라/ 192910. 레마르크/ 서부전선 이상없다/ 1929911. 올더스 헉슬리/ 멋진 신세계/ 193212. 앙드레 말로, 인간조건/ 193313. 존 ... . 라인홀트 니버/ 도덕적 인간과 비도덕적 사회5. 존 메이너드 케인스/ 고용.이자.화폐 일반이론6. 윌리엄 베버리지/ 사회보험과 관련 사업/19427. 앙리 조르주 르페브르/ 현대
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.11.04
  • André Lefèvre의 Rewriting 이론과 Dryden의 Troilus and Cressida 다시쓰기 (André Lefèvre’s Theory of Rewriting and Dryden’s Rewriting of Troilus and Cressida)
    동국대학교 동서사상연구소 박윤희
    논문 | 19페이지 | 무료 | 등록일 2025.06.02 | 수정일 2025.06.06
  • 오페라의 유령 감상문
    편에서 오페라 하우스의 매니저인 르페브르가 등장하고, 그는 단원들에게 새로운 경영자인 앙드레와 피르맹을 소개한다. 그러나 웬일인지 르페브르의 표정에서 자신의 은퇴에 대한 아쉬움이 ... 들. 설상가상으로 발레감독인 지리 여사는 어디에선가 자신의 월 급여와 특정 박스 좌석을 비워둘 것을 요구하는 유령의 메시지를 가져와 매니저들에게 전달한다. 그때서야 앙드레와 피르맹 ... 매니저인 앙드레와 피르맹은 유령의 요구를 수용하지 않기로 결정한다. 유령의 급여는 커녕 그가 요구한 박스석도 비워두지 않기로 한 것이다.'일 무토'의 무대는 강행되었지만 무대
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.06.12
  • 존 드라이든과 W. B. 예이츠의 번역시학
    존 드라이든과 W. B. 예이츠의 번역시학나종혁I. 존 드라이든 번역시학1. 번역이론검토―김영무, 수전 바스넷, 앙드레 르페브르2. 존 드라이든의 시 Absalom and ... 검토―김영무, 수전 바스넷, 앙드레 르페브르「문학행위로서의 번역」(『현대 비평과 이론』 1996년 11호)에서 발견할 수 있는 김영무의 논지는 번역의 언어적(linguistic)이 ... 하여 앙드레 르페브르는 이것을 언어적, 의미론적 번역과 의사소통적(communicative), 해석학적 번역으로 구분하여 후자를 강조하고, 여기에 덧붙여 번역 과정을 문화와 문화 사이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.01.24
  • 우리안의 파시즘
    , 범죄와 마약, 심지어는 자살이라는 극단적인 방법을 동원해서까지 현실 순응주의를 깨부수고자 했던 앙드레 브르통, 주어진 생활 양식에 자발적으로 복종하도록 만드는 ‘보이지 않 ... 는 테러’를 경고한 앙리 르페브르 등의 문제 의식은 그 집요한 일상생활에 대한 도전이다.이제 문제는 신체에 직접적인 권력을 행사하는 저개발된 권력으로서의 군부 파시즘이 아니다. 한국
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.11.25
  • 번역이론 검토
    -1. 번역 이론 검토―김영무, 수잔 바스넷, 앙드레 르페브르2. 드라이든의 시 Absalom and Achitophel 번역3. 두보의「춘망」과 신석정, 이원섭의 역시 그리고 ... , 수잔 바스넷, 앙드레 르페브르「문학행위로서의 번역」(『현대 비평과 이론』 96년 11호)에서 발견할 수 있는 김영무 교수의 논지는 번역의 언어적(linguistic) 내지 의미 ... 자 사이의 삼원적 관련으로부터 역문의 등가어(equivalence)를 찾아내야 한다.이러한 언어 외적인 문제들과 관련하여 앙드레 르페브르는 이것을 언어적, 의미론적 번역과 의사소통
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.12.03
  • [번역][번역사][번역학][한자어][오역][번역문제점][번역 개선방안]번역과 번역사, 번역과 번역학, 번역과 한자어, 번역과 오역, 번역과 번역문제점, 향후 번역의 개선방안 분석
    는 “번역의 소산과 기술이 제기하는 문제들”을 지시하는 목적을 지닌 것으로 1978년에 앙드레 르페브르Andre Lefevre가 처음 사용했지만, 그 이전부터 이미 텔아비브에 있
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.18
  • 오페라의 유령(The PHANTOM of the OPERA)
    오페라 '한니발(Hannibal)'의 리허설이 한창이다. 무대 한 편에서 오페라 하우스의 매니저인 르페브르가 등장하고, 그는 단원들에게새로운 경영자인 앙드레와 피르맹을 소개 ... 한다. 그러나 웬일인지 르페브르의 표정에서 자신의 은퇴에 대한 아쉬움이라고는 찾아볼 수가 없다.새로운 매니저들의 요청에 프리마돈나인 칼롯타는 '나를 생각하세요(Think of me ... 하라는 유령의 메모가 전달된다. 그러나 극장 매니저인 앙드레와 피르맹은 유령의요구를 수용하지 않기로 결정한다. 유령의 급여는 커녕 그가 요구한 박스석도 비워두지 않기로 한 것이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.06.05
  • [감상문]오페라의 유령을 읽고....
    이다. 무대 한 편에서 오페라 하우스의 매니저인 르페브르가 등장하고, 그는 단원들에게 새로운 경영자인 앙드레와 피르맹을 소개한다. 그러나 웬일인지 르페브르의 표정에서 자신의 은퇴 ... 서야 앙드레와 피르맹은 유령의 존재를 알게 되는데, 한편 지리 여사의 딸인 맥은 새 경영진에게 자신의 친구이자 동료 무용수인 크리스틴이 칼롯타를 대신해 무대에 설 수 있을 것이라고 추천
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.03.29
  • 오페라의유령 감상문
    다. 무대 한 편에서 오페라 하우스의 매니저인 르페브르가 등장하고, 그는 단원들에게 새로운 경영자인 앙드레와 피르맹을 소개한다. 그러나 웬일인지 르페브르의 표정에서 자신의 은퇴에 대한 ... 하는 새 매니저들. 설상가상으로 발레감독인 지리 여사는 어디에선가 자신의 월 급여와 특정 박스 좌석을 비워둘 것을 요구하는 유령의 메시지를 가져와 매니저들에게 전달한다. 그때서야 앙드레 ... 된다. 그러나 극장 매니저인 앙드레와 피르맹은 유령의 요구를 수용하지 않기로 결정한다. 유령의 급여는 커녕 그가 요구한 박스석도 비워두지 않기로 한 것이다.'일 무토'의 무대는 강행
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.11.20
  • [독후감]번역사 산책 독후감..
    게 공헌하기도 했다. 루이 14세 시대에는 안 르페브르 다시에라는 여성이 호메로스의 대서사시인 ‘일리아스’와 ‘오디세이아’를 번역함으로써 널리 알려지게 된다. 또한 셰익스피어번역 ... 으로 최고로 일컬어지는 빅토르 위고와 에드거 엘런 포를 프랑스에 제일 먼저 번역한 보들레르등도 유명하다.또 ‘좁은 문’으로 유명한 앙드레 지드는 현대 프랑스 문학의 대표적 작가이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.12.06
  • [오페라 감상] 오페라의 유령
    앙드레와 피르맹을 소개한다. 그러나 웬일인지 르페브르의 표정에서 자신의 은퇴에 대한 아쉬움이라고는 찾아볼 수가 없다.새로운 매니저들의 요청에 프리마돈나인 칼롯타는 '나를 생각 ... 의 오페라 하우스, 새로운 오페라 '한니발(Hannibal)'의 리허설이 한창이다. 무대 한 편에서 오페라 하우스의 매니저인 르페브르가 등장하고, 그는 단원들에게 새로운 경영자인 ... 을 비워둘 것을 요구하는 유령의 메시지를 가져와 매니저들에게 전달한다. 그때서야 앙드레와 피르맹은 유령의 존재를 알게 된다. 한편 지리 여사의 딸인 맥은 새 경영진에게 자신의 친구이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2001.12.28
  • [번역] 번역사 산책을 읽고..
    면서 번역에 정열을 불태웠던 앙드레 지드, 발레리 라르보, 사회적으로 제대로 평가받지 못했던 번역가들의 실상, 그들의 입장을 드러내기 위해 조직한 번역가협회와 번역학교의 현황 등 ... 시킬 수 있는 전체적으로 조화를 이루는 문체를 구사해야 한다고 말한다.작가로 잘 알려진 앙드레 지드는 “번역할 기회가 생길 때마다 나는 나 자신을 깡그리 잊고, 저자는 아마 이렇게 번역 ... 하고 싶겠지, 혹은 나 같으면 이런 식으로 번역해주었으면 좋겠다는 정신으로 번역하는 것을 철칙으로 삼는다. 고 말했다. 앙드레 지드의 번역에 대한 자세는 결국 이 문장에 집약
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2001.12.13
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 01일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:00 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감