(1930)에서는 영원ㅈㆍ존자라고 표현되어 있는 것을 셩경개역(1938)에서는 스사로 잇는 쟈로 고치게 되는 데 이러한 번역은 중국어 성경의 영향을 받은 것이다.19세기 모리슨이 처음 ... 가 쓰인다.2. 본론개신교에서 사용하는 개역 개정에서는 ‘나는 스스로 있는 자이니라’라고 표현한 반면에 가톨릭에서 읽고 있는 성경은 ‘나는 있는 나다’라고 표현하고 있다. ㄱㆍ역
하여 1936년에는 구약 개역 을 출판하였고, 1938년에는 신약젼셔 개역 을 출판하였으며, 같은 해 셩경개역 을 내기에 이른다. 이것을 한글맞춤법통일안에 따라서 표기를 고친후 출판 ... 여, 1887년에는 우리말로 번역된 최초의 완역 신약 예수셩교젼셔가 나오게 된다.그저 낱권으로만 출판되어온 번역은 스코틀랜드성서공회의 후원을 받은 로스역 번역진의 번역이나, 우리 나라 ... 다.조성서, 제2랍비 성서, 최근의 것으로는 히브리대학교 성서 등이 있다.구약의 고대역에는 아람어 타르굼, 그리스어 칠십인역, 오리겐의 헥시플라, 고대 라틴어 역본, 불가타, 시리아