순임금이 천하를 다스릴 때 여러 사람들 중에서 고요(皐 陶)를 등용하니 불인한 자들이 멀어졌다. ... 問知. 子曰, “知人.” 樊遲未達. 子曰, “擧直錯諸枉, 能使枉者直.” 樊遲 退, 見子夏曰, “鄕也吾見於夫子而問 ... “전에 내가 선생님을 찾아뵙고 지(知)에 대해 여쭈었는 데 선생님께서 말씀하시길 ‘정직한 자를 등용하여 부정한 자 위에 두면 부정한 자로 하여금 바르게 할 수 있다’고 하셨는데, 무슨
慈谿王節齋 餘杭陶節庵。吳郡薛立齋。咸有著述。未易枚擧。 ... 緩獨能知晉侯之膏?。而未有著述。 아래로 진월인, 화완이 있어 하완은 홀로 진후의 고황의 질병을 알아도 아직 저술이 없었다. 惟越人所著八十一難經。則皆發明內經之旨。 ... 武林羅知悌。丹溪朱?修。各?完素之流風。 ?(뜰, 당기다 읍; ?-총10획; yi) 무림의 나지체와 단계 주언수는 각자 유완소의 유풍을 당겼다. 又若臺之朱佐。越之滑壽。
而世傳《神農本草經》三卷, 《漢志》不著錄, 其言不類上古, 又雜出後漢地名, 陶宏景以爲仲景, 元化輩所記. ... 陽曰:未識人倫, 焉知天道。天道遠, 人理近, 始欲與之言人理, 人理玄, 物性昭, 今且與之?物性。 ?(밝을 석; ?-총12획; x?) ... 玉楸子《長沙藥性》成, 知其解者, 旦暮遇之, 斯拱而俟之耳。 나 옥추자의 장사약해가 완성되어 해석을 알고 아침 저녁으로 만나보면 이는 손을 맞잡고 그런 사람을 기다리겠다.
는다는 것은 陶潛과 杜甫조차도 감당할 수 없는 일이다.’ 이는 황산곡이 한 말로 이인로의 모방론이 이에 영향을 받았다고 볼 수 있다. ... 김성룡(1996), "용사의 이해", 湖西語文硏究, 4(1), 31-79, 湖西大學校 國語國文學科 박수밀(2007a), "문학(文學) : 용사(用事)와 패러디의 상관관계 고찰", 溫知論叢
있는 건물은 시사단(試士壇)이라 하여 조선 정조 16년(1792)에 정조 임금이 퇴계 선생의 학덕을 기리고 지방 선비들의 사기를 높여 주기 위하여 어명으로 특별 과거인 ‘도산별과(陶山別科 ... 파아란 물은 이미 속세의 분위기를 벗어났고 更著中間白白雲 다시드러났네, 그 순간에 희고도 흰 구름이 爲洗鄕音還本色 사투리 이름 씻어버리고서 본래 모습대로 되돌려 주려하니 地震應許我知君
부도덕(不道德), 부지(不知), 부당(不當), 부정(不正), 불온(不穩), 불손(不遜), 불패(不敗) 9. ... 嶼(섬서) 바다에 있는 크고 작은 여러 섬 무리 陶冶(도야) 陶(질그릇도) 冶(불릴야) 心身(심신)을 갈고 닦아서 훌륭한 인격을 만들도록 힘씀 (마) 晩餐(만찬)?
독창, 대창, 합창 설자(楔子) 가문(家門), 개장(開場), 개종(開宗) 순수 구어체多, 문언체少 문언문, 변려체 ① : 소덕상(蕭德祥) 원잡극 개편 ② : 고본이 : 유지원(劉知遠 ... 시가의 도학적 제약 배격 : 시는 작가의 참된 감정과 개성의 표현 : 문학의 시대성 주장 : 공안파의 낭만주의 문학 이론 계승 : ② 정섭(鄭燮) ③ 황경인(黃景仁) ④ 장문도(張問陶)
殿侍者莫知所以,弗獲已,竟往。 전의 모시는 사람이 그 까닭을 알지 못하며 획득하지 못하며 필경 갔다. 渡江,始鉉詞鋒如云,旁觀駭愕,其人不能答,徒唯唯,鉉不測,??而與之言。 ... (評:嶽珂 云:“當陶、竇諸名儒端委在朝,若令角辯騁詞,庸?不若鉉?藝祖正以大 國之體不當如此耳。其亦不戰屈人,兵之上策歟?” 악가가 말하길 도곡과 보의는 이름난 유생으로 조정에서 孔子之使馬?