중간고사1. 王勃 - 杜少府之任蜀州(두소부가 촉주로 임명되어 가기에)城闕輔三秦, 風煙望五津.-성궐은 삼진을 보좌하고 있고, 풍광 속에 오진을 바라보네.與君離別意, 同是宦遊人. ... 에서 송사를 들으니, 바로 주나라 소백의 팥배나무와 같구나.?每至夕照低陰, 秋蟬疎引, 發聲幽息, 有切嘗聞.-매번 석양이 바뀌어 낮게 그림자를 드리울 때마다 매미 울음 소리가 끊어질 듯 ... 보다 슬프게 느껴지겠는가.?嗟乎, 聲以動容, 德以象賢.-아! 소리는 사람을 감동시키고, 뜻은 현인을 닮았도다.?故潔其身也, 稟君子達人之高行, ?其皮也, 有仙都羽化之靈姿.-그러므로 그 몸
어휘와 강가의 버드나무를 석양의 금빛으로 곱게 단장한 새색시로, 연못에 비친 별빛을 하늘에서 내린 무지개로 묘사하는 등 빼어난 의상(意象)을 나타냈다. 이 시는 격률시의 음악미 ... ; 아무도 몰래 떠나네.我輕輕的招手, 조용히 손 흔들면서,作別西天的雲彩。 서녘 하늘의 구름과 작별하리라.那河畔的金柳, 개울가 금빛 실버들은是夕陽中的新娘; 석양의 새악시이어라.波光裏