• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(60)
  • 리포트(39)
  • 논문(15)
  • 자기소개서(3)
  • 시험자료(2)
  • 이력서(1)

연관검색어

판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"翻译 文学" 검색결과 21-40 / 60건

  • 《活着》读后感 활착 감상문(중국어본)
    《活着》读后感——生命的真谛作者介绍余华,1960年4月3日生,山东高唐人。后来随着父母迁居海盐县。中学毕业后,曾当过牙医(因为父亲是一位医生),五年后弃医从文,先后进县文化馆和嘉兴文联。曾两度进 ... 入北京 HYPERLINK "http://baike.baidu.com/view/1401166.htm" \t "_blank" 鲁迅文学院学习,在 HYPERLINK "http://baike ... .baidu.com/view/1401166.htm" \t "_blank" 鲁迅文学院学习期间,结识了女诗人陈虹,然后结婚。因陈虹在北京工作,余华后来迁居北京。在北京生活了大概10年。现居浙江
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.30
  • 《莺莺传》读后感앵앵전 독후감(중국어).
    韩国改变成漫画片,而且很早就翻译成了韩版。因此人人所知。我在大学里课堂上学过元代杂居《西厢记》。当时《西厢记》所讲的故事,精彩的表演,作者笔塑造的人物已经吸引了我。于是这次的作业我选了《莺莺传》这部传 ... 了解了真正的含义。回顾意味这部作品让我十分了解了当时古代年轻人的爱情,当时朝代的环境。更深的了解了中国的文学。 ... 生。故事的开头作者把张生描写成一位温文尔雅的读书人,张生更称自己“不是好色之人”。可是当他见到莺莺的美丽动人,便从此念念不忘,心情不能平复,更想要表白自己的感情。也许我们可以说张生对莺莺是一见钟情,可
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.30
  • 《西游记》서유기 분석 및 감상문(중국어본)
    。《西游记》的艺术地位非常的高,堪称是古典小说中的一部就户晓的名著。在世界范围内,被翻译成了英、法、德、意、俄等多种不同国家的文学,在我的国家他的地位也很高深受人们喜爱。世界《西游记》的出现,开辟了 ... " 九九八十一难取得了真经的故事。其艺术成就很高,对后世优秀作品的诞生产生了深远的影响,在世界文学史上的地位也很高。在中国的古代古典小说中我最喜欢《西游记》这篇小说。这部作品我在上小学的时候读过几篇,我本人是不 ... _search_exp&ie=utf8" 神话故事,但却引起了儿童的喜爱。当时在韩国这部作品的收视率达到了第一。等到来中国上大学之后,当我再次读到这部作品,带给了我不同的感触。文中曲折的情节和唐僧师徒
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.30
  • 문법원리,한정성 효과,어순의 변화,화제 구문,구문의 비교,의미상의 선택제약,의합법,문법화란
    한다 . 변화 ) 他把这本小说翻译成了韩文 。그는 이 소설을 한국어로 번역했다 . 결과 ) 他把窗户关上了 。 그는 창문을 닫았다 . 부정형 ‘ 주어 + 不 / 没 + 把 + 명사구 + 술어 ... 결과를 나타내지 않고 단순히 주어의 태도나 심리적 상태를 표시할 땐 把 구문을 쓸 수 없다 中文 , 他学得很认真 。 (O) 그는 중국어를 성실히 공부한다 . 他把中文学得很认真 ... / 비명사성 어구 (1) 我 记得 [ 这片电影 ] NP 。 我 记得 [ 我来过这儿 ] S 。 (2) 他 通知 了 [ 我明天不用上学 ] S 。 我么 通知 过 [ 这件事实 ] NP 。의미
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.05.02
  • 중국어교재 교재분석 (중국어입니다)
    生词上说明阿拉伯语的“伯”是第二声,可是别的课练习部分再说明阿拉伯文的时候,阿拉伯文的“伯”写错了一声,给学生混乱。还有翻译不太明白的部分,第八课“苹果一斤多少钱?”生词之中“找”的意思就是还给顾客零 ... 有什么特色的图片。但是«汉语教程初级»这本书跟其他的不一样。帮学生鼓起学习热情,让学生引起好奇心。每一个课跟小图片介绍生词,课文下边插入有关的照片帮学生容易地了解内容。2. 课本结构为发音介绍、生词 ... 、课文、语法、练习的顺序:这组成让学生渐渐加强理解能力。先学发音就能读生词,学读生词就能读课文,说明课文里的语法就清清楚楚地理解内容,然后做练习确认了解不了解每节课。还有每节课最后面穿插文化背景介绍
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.08.28
  • 한중문화상의 번역차이 (중국어)
    院 系(所):专 业:学 号:姓 名:课 程 名 称: 语文学导论课 程 代 码:教 师:日 期:韩中文化上的翻译差异[摘要] 中国有很多接近的国家,其中韩国也是中国接近的国家之一,所以这两个国家在 ... 把握论文的写作思路,怎么突出论文的创新之处,我获益颇多。[参考文献]1. 马洪海 ;《汉韩语音对比练习教程》;北京大学出版社 ; 2004年10月1日2. “文化与翻译”;《百度百科》3. 张敏,朴光海 ... 的文化,它们的语言形式各不相同。 因此,译文不可能达到与原文绝对完美的信乌等值,即翻译等值只能是相对而言。本文拟从韩汉两种语言的文化差异来探讨翻译相对等值问。[正文] 翻译是一种传递信息的方式,它把一种
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 한중 문화의 번역차이 (중국어 레포트)
    又是文化的载体,使文化不断丰富和发展。 由于文化不同,语言的内涵及表达就不同,所以在翻译中对原来文意思的理解,而且绝对不是单纯是语言理解问题。在韩语跟汉语两种语言中,在遣词造句等方面有完全对等的情况 ... 的统一,翻译的完全对等也难实现。如果直译,则译者、读者不易产生与原语读者相同的联想,针对这种情况,翻译中便常常采用意译法来代替直译法。[结论]目前,在韩文中汉字词仍然占50%以上。现在韩国人民在语言文 ... . 马洪海 ;《汉韩语音对比练习教程》;北京大学出版社 ; 2004年10月1日2. “文化与翻译”;《百度百科》3. 张敏,朴光海 ;《韩中翻译教程》 ;北京大学出版社 ;2006年3月1日4. 蔡心妍 ;《现代中国语会话词典》;民众書林 ; 2005年1月10日
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.10.28
  • 천상병 <귀천> 중문 감상문
    千 祥 炳 归 天作者介绍 千祥炳( 1930~1993 ) 韩国当代诗人及评论 家,被称为“文坛最后一个奇人”。出生在日本兵库县嬉路市,首尔大学中退,因参加在 1967 年爆发的“东柏林事件”(是 ... 微小的部分在哪里,但我相信我以后慢慢就会找到了。 这次的作业是对我来说收获最多的一次,我要感谢李老师给我这样一个好机会了解我自己国家的诗歌并对我自己国家的诗歌产生兴趣。虽然翻译诗歌的过程中遇到了一些困难 ... 小就在中国学习的我,几乎没有机会接触自己国家的诗歌,要说的话只看过在厕所等公共场所上写的几句就是了。所以我在这次作业中学到了而感到了很多东西。 中国的诗歌和韩国的诗歌有微小的差别,虽然现在我不知道那
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.03.06
  • 新HSK 6급 빈출 120개 사자성어 어휘 및 예문 정리
    成语拼音什么意思?例子(빈출문장)中译韩翻译文1爱不释手àibúshìshǒu손에서 뗄수 없을 정도로 매우 아끼다.这部小说很有意义,简直使我爱不释手"이 소설은 너무 재미있어서, 손에서 뗄 ... bámiáozhùzhǎng"모를 뽑아 자라는 것을 돕다.급하게 일을 서두르다, 오히려 일을 그릇치다.""学习应该循序渐进,如果急于求成,拔苗助长会得不偿失的""공부는 순차적으로 조금씩 진행해야 하 ... 며, 만일 성급하게 이루려고 하고, 모를 뽑아 성장을 도우려고 한다면 득보다 실이 많을 것이다."4半途而废bàntú'érfèi(어떤 일을 완성하지 않고) 중도에 그만두다."我们在学习的过
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.01.04 | 수정일 2019.08.30
  • (중문) 동양문학과 서양문학
    中西文艺学名著导读-东方文学和西洋文学1. 东方文学和西洋文学从久已, 东方是西洋人们的空幻的梦境。马可波罗(Marco Polo, 1254 ~ 1324.1.8)些《东方见闻录》,一本写他在东 ... 方所见所闻的书,的时候,西洋人们描写了东方梦想的乐园。西洋人们的东方探险不断了,东方思想和东方艺术在西洋驰了,越来越西洋人们对东方方面的关心提高了。不过,东方文学和西洋文学相逢的时候是大约18世纪。18 ... 世纪以后,逐渐地关于东方文学的各种开始对西洋驰,东方文学和西洋文学的相逢形成了。 东方文学大部分通过在东方经商的西洋商人转达了对西洋。这个时期转达了的文学是大部分中国的和日本的。以后,18世纪末,东方
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.02.08
  • 罗密欧与朱丽叶读 - 书报告
    人文主义文学的 集大成者。 虽然莎士比亚只用英文写作, 但他却是世界著名作家。 他的大部分作 品都已经被翻译成多种文字 ,他的剧作 也在许多国家上演。 他的著作有四大悲剧 : 《 哈姆雷特 ... 罗密欧与朱丽叶《 罗密欧与朱丽叶 》 作者:莎士比亚莎士比亚( W. William Shakespeare ; 1564 ~ 1616 ) 英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗 人 ,欧洲文艺复兴时期
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.03.06
  • 편집출판 -직업의 기능과 소질 (중문) 1. 편집 필요한 이유 2. 직업에 필요한 자질 3. 의견
    2013年春编辑出版学期末开始(课程论文)班级:浅论编辑职业技能、素质编辑是在许多领域都需要有高素质高能力的职业。通过对稿件的加工处理,将稿件中最精彩的内容提炼出来,使稿件具有最大的吸引力,以最恰当 ... 从打字、书皮的设计、内容的外语翻译、制造样品、确认以及修改、发送等等每个项目都反复的检查并修改。特别是外语翻译的时候英语老师、汉语老实、日语老师的给予了很大帮助。不管多么再确认也有时候发生打错字。有一 ... 样的材料完成一个作品。所以在某种程度上编辑也是一项艺术工作。1)为什么需要编辑工作?图书以及报纸-打错字的修改、为了文脉的通顺、为了读者更容易理解。原稿的内容方面以外,图片的位置、事件或故事的配置顺序
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.02.15
  • [중국어과 학습지도안] 第 四课 做什么工作?
    。▶学生回答;吃饱了(或者 还好)。•学生边听老师的话边想一想中国的外来语翻译方式。展开(40分钟)▶51页(2分钟)•看漫画猜猜看第四课的内容。▶56页(15分钟)•学习课文。▶52页(15分钟 ... 单元名/单元目标。▶老师对学生说;刚才是中餐时间,你们吃饱了吗?•老师给学生简单地补充说明一下上次教的关于饮食的生词。-比如说,用跟外来语发音比较像的汉字来翻译成汉语的是,『肯德基』,『麦当劳』等。 ... -把外来语用好意思的汉字来翻译成汉语的是,『可口可乐』等。-『星巴克』的话,“星”是STAR的意思,“巴克”是发音比较象的。▶老师好!▶有(或者 没有)。▶看老师在黑板上写的内容,想一想今天要学的是什么
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.09.02
  • 중국과 한국의 외래어 비교
    中韩外来词的比较中文外来语的分类外来语基本上可以分为以下几类:音译型,按照原词的发音翻译的词语;意译型,按原来的意思翻译的词语;混合型,词语中的一部分按音翻译另一部分按意翻译,例如冰淇淋;复合型,在 ... 按音翻译的同时实现意思的表达,例如可口可乐。中文外来语的特征看中文的报纸杂志就能发现,除了电子产品的型号以外,几乎看不到字母。我认为这是中国人对自己语言的自信心,但同时从使用这些外来语的人们的立场来讲 ... ,这是两国在外来语使用上最显著的差异。下面是中韩外来词的对比例子:〈文学作者名〉中国语拼音原语韩国语安徒生拜倫哥德海涅羅曼羅蘭普希金托爾斯泰雪萊莫泊桑莎士比亞斯湯達高爾基夏洛克勃朗特福樓拜惠特曼an
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.04.25
  • 新HSK6级词汇
    成发达发呆发动发抖发挥发火发觉发明发票发烧发射发生发誓发现发行发言发炎发扬发育发展罚款法律法人法院翻翻译番繁华繁忙繁荣繁体字繁殖烦恼凡是反驳反常反倒反动反对反而反复反感反抗反馈反面反射反思反问反应反映 ... 试考验烤鸭靠拢棵磕颗颗粒科目科学咳嗽渴渴望可爱可观可见可靠可口可怜可能可怕可是可恶可惜可笑可行可以刻刻不容缓刻苦课课程课题克克服客观客户客人客厅啃肯定恳切坑空洞空间空气空前绝后空调空想空虚孔恐怖恐吓恐 ... 系联想廉洁脸恋爱练习良好良心凉快粮食两亮辆晾谅解辽阔聊天了不起了解列举淋临床临时邻居吝啬铃零零件零钱零食零星凌晨灵感灵魂灵活灵敏伶俐领导领会领事馆领土领悟领先领袖领域另外溜留留恋留念留神留学流传流浪流泪
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 29페이지 | 11,000원 | 등록일 2017.10.28
  • 중문 실습보고서
    且协助他们填写卷宗、对卷宗进行编码以及整理文书;撰写一些力所能及的法律文书,如代理词、起诉状、辩护词等,当然最后还要经过指导律师的修改。第二,关于中国法律信息和中国社会保障法翻译到韩语。我从来不知到了 ... 翻译的工作这么难,这么累得工作。不能写口语形式语言,并且要注意语言的多种意思。这就是对来我实习过程中最累的工作。通过这次的实习,我由第一天的拘谨,对什么事情都充满着好奇,转而逐渐适应了这样的生活,做事 ... 情按部就班,循序渐进。 这次的实习,让我懂得了许多,知道了许多,大学文凭其实只是一块敲门砖。进入工作单位后,大家都是从头开始,凡事都要自己去摸索,没有人会手把手教你。所以,我有必要培养主动学习能力和创
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.12.12
  • 한류가 중국외래어에 주는 영향 분석 (중국어)
    词”的方式来翻译。这些以各种方式吸收的韩语外来词,对汉语语言和词汇的丰富与发展产生了的影响。(2)韩语外来词的收纳,有利于增强汉语词构词能力,丰富汉语的词汇系统,扩充汉语的表达能力。韩语外来词及其构词 ... 院 系(所):专 业:学 号:姓 名:课 程 名 称: 语言与文化教 师:日 期:“韩流”对汉语中的韩语外来词所发生的影响【摘要】现在的2012年,中韩两国建交以后的20年中,中韩两国在政治、经济 ... 的一种蛋糕的名称몽쉘好丽友·派韩国的一种蛋糕的名称초코파이通过这些汉语中的韩语外来词例子,我们可以知道两个特点:第一、因“韩流”的影响,韩语外来词的传播速度是比较快的。第二、以音译词为主,因为在很短时间
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 노신에 대해서 (鲁迅)
    关注的是全民族的“精神”。四“我以我血荐轩辕”。鲁迅留日期间的实绩,主要体现在思想文化战线上。除了写论文,还翻译外国文学。1909年3月2日,鲁迅与周作人合译的外国短篇小说选集《域外小说集》第一集出版 ... 《〈域外小说集〉序》,再次谈及翻译《域外小说集》的良苦用心,是用外国文学作为唤醒祖国人民的觉悟。许寿裳称“鲁迅实在是介绍和翻译欧洲新文艺的第一个人”。五1909年8月,鲁迅结束了为时7年的留学生活回国。鲁迅 ... 借日语译作以及在日本学习的德语了解和掌握“欧洲文学”的精神、观念与艺术,这广义的“欧洲文学”也包括日本文学在内,周作人就曾说过《阿Q正传》受到夏目漱石《我辈是猫》的影响。鲁迅自己也说过他最爱看的日本
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.20
  • 중국 신문 분석 발표
    文学:民营企业家频频自杀值得关注发布时间: 2011-06-08 08:17 来源: 荆楚网 Hyperlink "http://epaper.cnhubei.com/" 进入电子报5月23日,刚 ... 、 Hyperlink "http://baike.baidu.com/view/81403.htm" 江河日下【年代】:古代成语【成语 】:褒义成语韩语翻释:(사업이) 나날이 발전하다.日语翻译:日 ... (ひ)ましに向上発展(こうじょうはってん)する德语翻译:sich rasch aufwǎrtsentwickeln1002010706 金智慧
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.10.23
  • 보고문학개술(报告文学概述)
    报告文学概述“报告文学”这个名词是从外国翻译过来的。它是由“报告”和“文学”两个单词连缀成的词组。“报告”指内容的真实性而言;“文学”指表现手法的艺术性而言。因此,我们所说的报告文学,是用文学手段处 ... 理新闻题材的一种文体。它叙写现实生活中确实存在的先进人物,反映人民群众多彩多姿的生活,揭露为人们嗤之以鼻的丑恶事物。于是,有人称它为“用文学形式写的具有新闻价值的报告”或“艺术的文告”。报告文学与新闻 ... ,写人与人之间的关系、磨擦、矛盾、冲突……。二、它有更多的文学色彩,十分注意形象的刻划与细节描写,强调在真人真事的基础上注意文学手段的运用。报告文学与小说有类似之处,但二者又是完全不同的文体。美国有
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 10페이지 | 10,000원 | 등록일 2012.02.26 | 수정일 2015.06.26
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:10 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감