고사성어(교언영색)

저작시기 2015.08 |등록일 2016.02.19 한글파일한컴오피스 (hwp) | 5페이지 | 가격 1,200원 (20%↓) 1,500원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

목차

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 본론
1. 교언영색(巧言令色) 출처
2. 교언영색(巧言令色) 인용 사례

Ⅲ. 결론(개인 소견)

본문내용

Ⅰ. 서론
지난 수천 년의 역사를 살펴보면 한국과 중국은 어느 한 시대에도 밀접한 관계를 가지지 않은 적이 없었다. 크고 작은 교류는 끊임없이 진행되어 왔고, 정치, 경제, 사회, 문화 등 여러 면에서 서로에게 영향을 주고받으면서 지내왔다.
교류를 통해서 중국의 한자가 한국에 전파되고 한국어에 뿌리깊이 내림으로서 한자어 어휘로 발전되었으며, 한자어 어휘는 지금까지도 한국어 어휘에서 큰 비중을 차지하고 있다.
한·중 양국 간에 공통으로 사용되는 한자어가 있기 때문에 서로 상대방의 언어를 몰라도 한자를 쓰기만 하면 기본적 의사소통이 가능하므로, 한자는 한·중 교류에 있어서 중요한 결과이면서 동시에 양국 간의 교류에 지속적으로 큰 도움이 될 수 있는 중요한 매개체이다.
이 의사소통을 도와주는 매개체 중, 成語(성어)라는 특별한 언어 형식이 있다. 그 형식은 간결하지만 상세한 의미를 표현할 수 있는 까닭에 의미 전달에 있어서 일반 어휘보다 더 효율적이다.

참고 자료

김용옥(2008). 논어 한글역주. 서울: 통나무. p.272.
만주원류고를 사랑하는 모임: http://cafe.naver.com/manchuria/487
송필수(2012). 교언영색(巧言令色)의 인사들을 경계해야 한다. WTN Live, 오피니 언 칼럼.
성종실록. 성종4년(1473년).
이수태(2009). 논어의 발견. 서울: 생각의 나무. p.161.
장연(2006). 말힘 글힘을 살리는 고사성어. 고려원북스.
정조실록. 정조 22년(1798년).
표은영(2002). 제7차 교육과정 고등학교 한문교과서에 수록된 고사성어 연구. 숙명 여자대학교 교육대학원 석사학위논문.
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      고사성어(교언영색)
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기