남북한 언어차이 조사
- 최초 등록일
- 2002.05.26
- 최종 저작일
- 2002.05
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
Ⅰ. 외래어의 표기차이.
1. 모음, 자음 차이가 있는 예.
2. 음이 첨자 되거나 탈락된 예
3. 어형의 길이가 다른 예
4. 대치한 예
Ⅱ. 외래어의 변화 과정
1. 북한어의 이중체계 (외래어 : 고유어)
2. 북한 외래어의 비규범어와 규범어
3. 다듬은 말 정리 (외래어)
Ⅲ. 결론
Ⅳ.참고문헌
본문내용
.서론
10년 전만 해도 남북한의 정치적·사회적·문화적 관계가 지금 같지 않았다.
요즘에는 남북한 회담과 더불어 이산 가족상봉의 시간도 갖고, 문화적으로도 여러가지 것들을 교류하고 있다. 그런데 이런 자리에서 우리가 서로 이질감을 느끼는 가장 큰 원인은 '언어'가 다르기 때문이다. 같은 민족이라는 의식을 갖고 있기는 하지만, 서로 사용하는 언어가 많이 다르기 때문에 정말 한 민족이라는 느낌을 갖기 어렵다.
참고 자료
·김희진 외 4 (1997) 남북한 언어 연구. 도서출판 박이정
·전수태, 최호철 (1989) 남북한 언어 비교-분단시대의 민족어 통일을 위하여-
도서출판 녹진
·홍종선, 최호철 (1998) 남북 언어 통일 방안 연구. 문화 관광부
·문화부, 학술원, 국어연구소 (1989) 남북한 언어 차이 조사 3-한자어, 외래어편.
국어 연구소