PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

시진핑(習近平) 중국 국가주석 외교연설 중중국 전통사상 인용(引用)의 수사 오류 분석 (A Rhetorical Analysis of Xi Jinping’s Diplomatic Speeches Focusing on Biased Quotations from Traditional Chinese Thoughts)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.17 최종저작일 2015.09
32P 미리보기
시진핑(習近平) 중국 국가주석 외교연설 중중국 전통사상 인용(引用)의 수사 오류 분석
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국정치학회
    · 수록지 정보 : 한국정치학회보 / 49권 / 4호 / 181 ~ 212페이지
    · 저자명 : 박병석

    초록

    이 글은 2013년 3월 14일 시진핑(習近平)이 중국 국가주석에 취임한 이래 2013년 3월 23일 러시아 모스크바 연설부터 2015년 4월 22일 인도네시아 자카르타 연설까지 진행한 20차례의 외교연설 중 중국 전통사상 인용의 수사 오류를 분석한 것이다.
    시진핑 주석의 외교연설에서 본인이 주장한 국제관계 기본준칙 중 평화(和平)와 평등(平等)을 사용한 횟수를 비교하면 ‘평화’(和平) 개념은 20차례 외교연설 중 298회, ‘평등’ 개념은 44회 나오는 심각한 불균형을 보였다. 시 주석은 “중화민족은 예로부터 평화를 애호하는 민족이며, 중화문화는 화해(和諧)를 숭상한다.”고 주장하면서, 이를 중국 전통사상 인용을 통해 증명하고자 했다. 시 주석은 20차례 외교연설에서 중국 전통사상을 총 158개, 회당 약 8개의 전통사상을 인용하였다.
    시 주석의 중국 전통사상 인용은 수사학의 ‘권위 논증’ 방법을 동원한 것으로서, 전통사상을 지나치게 인용하는 ‘과잉 인용’(excessive quotations)의 오류와 ‘강조의 오류’(强調的謬誤, fallacy of accent)에 빠졌는데, 이는 결국 ‘권위 남용의 오류’에 해당한다고 본다. 자국 고전의 ‘과잉 인용’으로 타국인에게 자신의 의사를 표명하는 것은 일방적인 주장 또는 상대방에 대한 강요라는 ‘의도’ 혐의를 벗어나기 어렵다.

    영어초록

    This article analyzes the rhetoric fallacy inspired by traditional Chinese proverbs in the 20 speeches Chinese President Xi Jinping has delivered to foreign audiences since his inauguration — from a speech in Moscow on March 14, 2013, to a speech in Jakarta on April 22, 2015.
    In these speeches, references to the concept “peace” are not balanced by references to the concept “equality.” In the 20 speeches, President Xi mentioned “peace” 298 times, but “equality” only 44 times. Quoting traditional Chinese thoughts, President Xi constantly claimed that “The Chinese nation is a peace-loving nation, and the Chinese culture values harmony.” He quoted 158 traditional thoughts in the speeches — nearly eight mentions per speech.
    Xi Jinping’s use of traditional Chinese thoughts amounts to “argument from authority,” which makes him guilty of the “fallacy of abuse of authority” through excessive reliance on quotations and “fallacy of accent.” It is difficult to avoid the suspicion that he expressed his intentions through “excessive quotations” and unilaterally forced his ideas on foreign audiences.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국정치학회보”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 02일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:15 오후