• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

韓中日飜譯詞‘衛生’的成立及容受 (Translation in Meiji Period of Japan and its Acceptance of Korea with a Focus on the Term Hygiene)

16 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.22 최종저작일 2021.11
16P 미리보기
韓中日飜譯詞‘衛生’的成立及容受
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국아시아학회
    · 수록지 정보 : 아시아연구 / 24권 / 4호 / 305 ~ 320페이지
    · 저자명 : TIAN YU

    초록

    作爲東亞漢字文化圈的代表國家, 韓中日三國一衣帶水, 自古往來頻繁, 交流密切, 其中一個重要因素便是得益于漢字的紐帶作用。因爲具有漢字這一共同的文化資源, 使三國的文人可以以筆談的形式進行思想上的交流, 由于長期不斷的交流和影響, 使三國存在着大量的同形同義詞, “衛生”便是其中之一。
    本文試圖從語言接觸的觀點以“衛生”一詞爲考察對象, 以韓中日三國的古典文獻, 近代發行的新聞報刊及對譯字典等資料爲實證依據, 運用史料對比分析的硏究方法, 揭示“衛生”一詞在語義及語用上的變化, 意在爲韓中日語源字典的編纂及近代新聞語料庫的構建提供一些參考。“衛生”一詞在中國古典文獻中其傳統語義表示“保身”或“保衛生命”之意, 18世紀西學東漸時期, 日本用該詞對譯西洋語“hygiene”的過程中, 此其被賦予新意, 之後語義更新了的“衛生”又被韓國和中國接受, 一直使用至今。
    “衛生”一詞在韓國最早出現于1884年5月5日『漢城旬報』上題爲‘萬國衛生會’的一篇報道中, 此後“衛生”一詞在行政、經濟、敎育等各領域開始被廣泛使用, 幷且由其派生的“衛生局”, “衛生兵”, “衛生警察”等詞語如雨後春笋般大量出現。
    “衛生”一詞雖然在新聞報刊中很早登場, 不過此時作爲新槪念的“衛生”幷沒有在一般大衆中廣爲流傳。近代以前“衛生”主要以動詞的形式被使用, 與西洋語“hygiene”對譯的詞除“衛生”以外, 還有“養生”、“攝生”、“健全”等詞語, 經過一詞多譯, 多詞混用及各詞語間的相互角逐, “衛生”一詞最終勝出幷收錄于1928年的最新鮮英辭典中, 從此作爲“hygiene”的譯詞被廣泛流傳, 確定了其在漢字圈國家的地位。

    영어초록

    Based on the theory of contact linguistics, this paper aims to examine the original meaning of ‘Weisheng’ and the process of translating ‘hygiene’ from western language into Japanese, and also how the Japanese words were translated into Korean. The Chinese character ‘Weisheng’ appeared in Chinese classic literature in the 1600s, and at that time, it meant ‘to save or protect one's life ’, and it was always used as a verbal form. At this time, it was used with the same meaning in Korea and Japan. During the Eastward Transmission of Western Sciences, many new concepts came from the West to the East, and to study and accep the new concept, they were translated into Chinese characters in Japan, so the word ‘hygiene’ was a new concept during this time.
    At the beginning, ‘hygiene’ had been translated by ‘Shesheng’, ‘Sheyang’, ‘Yangsheng’, ‘Jiankang’, ‘Baoshen’ and so on. After using the word ‘Weisheng’ mixed with these words, finally ‘Weisheng’ was used as the translated word for western ‘hygiene’ by Nagayo Sensai in Japan. From 1887, the word ‘Weisheng’ appearred in the Official Government Newspaper, magazines and textbooks, and this represented that this word was officially established and used in Japan.
    The word ‘Weisheng’ was first introduced to Korea in the middle of the 1880s, but the modern concept was not accepted or used widely, and even a lot of people did not know what the real meaning was. Back in the 1910s, ‘Weisheng’ was emphasized and often appeared in various kinds of newspapers and magazines. Many terms were derived from 'Weisheng' during this time, for example “health department”, “medic”, “sanitary police” and so on. The word was firstly addedd to the 『The New Korean English Dictionary』 in 1928, which means this word was settled during this time in Korea.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“아시아연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 03일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:00 오후