• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

사해사본이 칠십인역 본문 연구에 끼친 영향 (The Influence of the Dead Sea Scrolls on the Septuagint Textual Studies)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.02 최종저작일 2007.12
25P 미리보기
사해사본이 칠십인역 본문 연구에 끼친 영향
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국신약학회
    · 수록지 정보 : 신약논단 / 14권 / 4호 / 839 ~ 863페이지
    · 저자명 : 천사무엘

    초록

    사해사본 중 칠십인역과 연관된 헬라어 사본들은 칠십인역 본문 연구뿐만 아니라 히브리어의 헬라어 번역 과정 및 역사 그리고 구약 본문의 변천사를 연구하는 데 새로운 빛을 던져주었다. 그것은 무엇보다도, 소위 원래의 헬라어 번역인 고대 헬라어역(Old Greek 혹은 proto-LXX)이 존재했다는 것이다. 즉 현재의 칠십인역에 앞선 헬라어 번역이 있었고, 칠십인역은 이를 개정했다는 것이다. 그리고 이러한 개정작업은 기독교 형성 이전에 이미 이루어졌는데, 그 이유는 개정작업자들이 경전으로 여겼던 히브리어 본문과 일치시키기 위해서라는 것이다. 이것은 칠십인역의 개정이 기독교적 산물일 뿐만 아니라, 기독교 이전 시대에도 이미 이루어졌다는 것을 보여준다. 다른 한편, 이것은 기독교 형성 이전에 구약성서의 다양한 헬라어 번역본들이 존재했다는 것도 나타낸다.다른 한편, 사해사본에서 헬라어 역본이 발견되었다는 것은 제이 성전시대에 팔레스틴 유대교에서 헬라문화 뿐만 아니라 헬라어의 영향력도 매우 강했다는 것을 보여준다. 또한, 제사장들이나 서기관들 중 헬라어에 능숙한 사람들이 있었고, 그들은 헬라어로 번역된 오경이나 예언서 등을 연구했다는 것을 보여준다.攀 사해사본에 포함된 출애굽기, 레위기, 민수기, 신명기 등의 헬라어 역본들은 창세기의 헬라어 역본도 쿰란공동체에서 사용되었을 가능성이 크다는 것을 보여준다. 이것은 쿰란공동체에 오경의 헬라어 역본이 있었다는 것을 의미한다. 攀攀 칠십인역의 원본이나 개정본 등의 사용과 연구가 기독교 형성 이전에 팔레스틴에서도 있었다는 것이다.

    영어초록

    The value of the Septuagint in the Old Testament textual criticism was generally ignored and its studies was neglected among the biblical scholars, before the discovery of the Dead Sea Scrolls. However, after its discovery, the Septuagint has been importantly considered for the studies of the Old Testament textual tradition and its studies has increased. The purpose of this article is to investigate the influence of the studies of the Dead Sea Scrolls on the understanding of the Septuagint. To do so, first, it investigates the studies of the biblical Greek texts among the Dead Sea Scrolls. Second, it presents comparative studies of Jeremiah and Samuel between Masoretic texts and Dead Sea Scrolls’ Hebrew texts. Through this study, the article indicates important results for the Old Testament textual criticism. For example, first, the Vorlage of Septuagint was not only different from that of Masoretic text but also reflected an independent textual tradition. Second, the Septuagintual texts were faithfully translated from its Hebrew Vorlage. Third, some Septuagintal texts reflect older and superior tradition than Masoretic one. Fourth, the Dead Sea Scrolls shows that the Septuagint reflects the revision of the Old Greek version.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 22일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:01 오후