• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『로빈슨 크루소』의 조선어번역과 근대조선을 향한 꿈 - 최남선의 「로빈손無人絶島漂流記」를 중심으로 (Korean Translation of Robinson Crusoe and the Dream of Modern Chosun - Looking into Nam-sun Choi’s 「로빈손無人絶島漂流記」)

28 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.27 최종저작일 2020.04
28P 미리보기
『로빈슨 크루소』의 조선어번역과 근대조선을 향한 꿈 - 최남선의 「로빈손無人絶島漂流記」를 중심으로
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 국제비교한국학회
    · 수록지 정보 : 비교한국학 Comparative Korean Studies / 28권 / 1호 / 275 ~ 302페이지
    · 저자명 : 정혜영

    초록

    개화기부터 식민지 시기가 끝날 때까지 조선에서 이루어진 세계문학 번역은 거의 대부분이중번역이었다. 원작을 직접 번역한 것이 아니라 일본어로 번역된 것을 다시 조선어로번역한 것이다. 한 편의 세계문학이 조선에 번역되기까지, 먼저 원작이 일본어로 번역되면서한 차례의 언어적 변환이 일어나고, 일본어가 조선어로 번역되면서 다시 또 한 차례 언어적변환이 일어난다. 이 일련의 언어적 변환을 거치면서 원작의 언어는 새로운 언어를 둘러싼각각의 환경 속에서 다른 언어로 재구성된다. 본 연구에서는 이와 같은 언어의 재구성과정에서 일어나는 다양한 변화의 의미를 최남선의 「로빈손無人絶島漂流記」를 중심으로원작 『로빈슨 크루소』 ⟶일본어 ⟶조선어로 번역되는 과정을 통해서 살펴보고 있다.

    영어초록

    From the period of enlightenment until the end of the colonial period, the translations of world literature made in Chosun were mostly double translations. It was not a direct translation of the original, but a translation of what was translated into Japanese into Korean. For a single world literature to translated into Korean, the first linguistic transformation took place with the translation from the original into Japanese, and then the second transformation from the Japanese into Korean. Through this series of linguistic conversions, the original language was reconstructed into different language. This study looks at the implications of various changes in the course of language reconstructions like this. To concentrate on the process of translation from the original language to Japanese and then to Korean, Nam-sun Choi’s 「로빈손無人絶島漂流記」 will take the central role.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“비교한국학 Comparative Korean Studies”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 01월 20일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:11 오전