• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

프랑스어 표상을 통해 본 프랑스어 증진의 담화전략 (Représentations du français et Stratégie discursive de la promotion du français de l’OIF)

39 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.13 최종저작일 2012.12
39P 미리보기
프랑스어 표상을 통해 본 프랑스어 증진의 담화전략
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국불어불문학회
    · 수록지 정보 : 불어불문학연구 / 92호 / 601 ~ 639페이지
    · 저자명 : 이은령

    초록

    Le présent travail a pour objectif d’examiner les représenations de la langue française et les stratégies discursives dans le discours du secrétaire général de l’OIF, Abou Diouf. Nous avons comme corpus les 46 articles selctionnés sur 238 discours donnés entre 2005 et 2012.
    Au premier abord, la langue française est devenue le ciment de la communauté de l’OIF par des besoins politico-culturels, mais l’OIF a besoin de déconstruire d’une part les relations historique et culturelle entre la France et la langue française, et d’autre le rapport entre la langue française et ses idées reçues surtout négatives et ses représentation sociales. C’est dans l’espace discursif de Diouf où la langue française se voit redéfinie comme une “langue que nous avons en partage” et qu’elle est représentée comme la langue que l’on doit défendre et promouvoir.
    La protection de la diversité culturelle et de la diversité linguistique constitue aussi une des principales éléments discrusifs mis au service de la promotion de la langue française dans le discours de Diouf. La langue française a subi aussi une valorisation par laquellle elle est représentée comme une langue de médiation pour le dialogue et la coopération entre les cultures; une langue qui porte les valeurs et l’univeralité; une langue qui est l’identité même de la Francophonie.
    La langue française en tant que représenatant de la voix polyphonique prend le rôle du militant du multulatéralisme considéré comme une nouvelle opportunité de la mondialisation contre le modèle axée sur l’anglais. C’est aussi ce rôle du français qui est mis en valeur dans tout le discours de l’OIF.
    Dans ce sens, nous pouvons affiirmer que la langue française est en cours de sa Francophonisation par le discours et dans le discours et qu’elle se transforme en langues françaises du monde en surmontant son image d’une langue de domination et de centralisation politico-culturelle du passé.

    영어초록

    Le présent travail a pour objectif d’examiner les représenations de la langue française et les stratégies discursives dans le discours du secrétaire général de l’OIF, Abou Diouf. Nous avons comme corpus les 46 articles selctionnés sur 238 discours donnés entre 2005 et 2012.
    Au premier abord, la langue française est devenue le ciment de la communauté de l’OIF par des besoins politico-culturels, mais l’OIF a besoin de déconstruire d’une part les relations historique et culturelle entre la France et la langue française, et d’autre le rapport entre la langue française et ses idées reçues surtout négatives et ses représentation sociales. C’est dans l’espace discursif de Diouf où la langue française se voit redéfinie comme une “langue que nous avons en partage” et qu’elle est représentée comme la langue que l’on doit défendre et promouvoir.
    La protection de la diversité culturelle et de la diversité linguistique constitue aussi une des principales éléments discrusifs mis au service de la promotion de la langue française dans le discours de Diouf. La langue française a subi aussi une valorisation par laquellle elle est représentée comme une langue de médiation pour le dialogue et la coopération entre les cultures; une langue qui porte les valeurs et l’univeralité; une langue qui est l’identité même de la Francophonie.
    La langue française en tant que représenatant de la voix polyphonique prend le rôle du militant du multulatéralisme considéré comme une nouvelle opportunité de la mondialisation contre le modèle axée sur l’anglais. C’est aussi ce rôle du français qui est mis en valeur dans tout le discours de l’OIF.
    Dans ce sens, nous pouvons affiirmer que la langue française est en cours de sa Francophonisation par le discours et dans le discours et qu’elle se transforme en langues françaises du monde en surmontant son image d’une langue de domination et de centralisation politico-culturelle du passé.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“불어불문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 19일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:12 오후