• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

꽃잎 속 전갈, 잎새/벽의 달팽이: 버지니아 울프, 러시아 경계를 가로지르다 (The Scorpion and the Snail: Virginia Woolf’s Voyage across the Russian Boundary)

29 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.10 최종저작일 2017.06
29P 미리보기
꽃잎 속 전갈, 잎새/벽의 달팽이: 버지니아 울프, 러시아 경계를 가로지르다
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국제임스조이스학회
    · 수록지 정보 : 제임스조이스저널 / 23권 / 1호 / 73 ~ 101페이지
    · 저자명 : 박은경

    초록

    This paper traces Russian literature’s profound impact on Woolf and her journey across the Russian boundary through reading a number of Woolf’s writings: two early short stories entitled “The Mark on the Wall” and “Kew Gardens,” and three essays named “Modern Fiction,” “The Russian Point of View,” and “The Novels of Turgenev.” Woolf’s search for a new form to express her musings on life, reality, and truths starts with her attraction to the major Russian writers, such as Chekhov, Dostoevsky, Tolstoy, and Turgenev, in the Russian craze during the 1910s and 1920s. Her modernist practices of using unconventional narratives, the stream of consciousness technique, the open ending, and the combination of fact and vision, along with her seeking for the answer to the fundamental question about the purpose of life, all owe significant influence to these major Russian writers. Stretching Tolstoy’s image of the scorpion hidden in the center of flower petals, which suggests a tragic vision of life, I delve into Woolf’s own multi-layered images of the snail, which represent at times grotesque vulnerability, and at others more positive metaphors for human endeavor, radical freedom from dichotomies, and Woolf’s own creativity. Woolf’s snails create a layer of ambivalent amusement over the binary oppositions produced under conventional literary practices as well as patriarchal discourses of power and war. Utilizing the images of snails, such as autonomy, self-sufficiency, and the highest human artistic accomplishments, as they are situated on the wall, occupying liminal places, and on the leaf in a garden, remaining aloof from the anthropocentric world, I try to explicate how Woolf’s early attempts to move beyond traditional storytelling formulae begin with her traversing across the Russian boundary and result in Woolf’s fertile Russian voyage to bring her own unique style and vision out into the literary world.

    영어초록

    This paper traces Russian literature’s profound impact on Woolf and her journey across the Russian boundary through reading a number of Woolf’s writings: two early short stories entitled “The Mark on the Wall” and “Kew Gardens,” and three essays named “Modern Fiction,” “The Russian Point of View,” and “The Novels of Turgenev.” Woolf’s search for a new form to express her musings on life, reality, and truths starts with her attraction to the major Russian writers, such as Chekhov, Dostoevsky, Tolstoy, and Turgenev, in the Russian craze during the 1910s and 1920s. Her modernist practices of using unconventional narratives, the stream of consciousness technique, the open ending, and the combination of fact and vision, along with her seeking for the answer to the fundamental question about the purpose of life, all owe significant influence to these major Russian writers. Stretching Tolstoy’s image of the scorpion hidden in the center of flower petals, which suggests a tragic vision of life, I delve into Woolf’s own multi-layered images of the snail, which represent at times grotesque vulnerability, and at others more positive metaphors for human endeavor, radical freedom from dichotomies, and Woolf’s own creativity. Woolf’s snails create a layer of ambivalent amusement over the binary oppositions produced under conventional literary practices as well as patriarchal discourses of power and war. Utilizing the images of snails, such as autonomy, self-sufficiency, and the highest human artistic accomplishments, as they are situated on the wall, occupying liminal places, and on the leaf in a garden, remaining aloof from the anthropocentric world, I try to explicate how Woolf’s early attempts to move beyond traditional storytelling formulae begin with her traversing across the Russian boundary and result in Woolf’s fertile Russian voyage to bring her own unique style and vision out into the literary world.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 10일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:25 오후