• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

러시아어 한글 표기법에 대한 제안 (A study on the orthographic representation of Russian loan words in Korean)

17 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.10 최종저작일 2015.10
17P 미리보기
러시아어 한글 표기법에 대한 제안
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국슬라브어학회
    · 수록지 정보 : 슬라브어 연구 / 20권 / 2호 / 197 ~ 213페이지
    · 저자명 : 조남신, 박수빈

    초록

    A number of proposals regarding the Korean spelling rules of Russian loan words have been submitted by various scholars, even though there has not been a satisfactory solution including the orthographic rules of Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism.
    The optimal spelling of loan words must not impair the phonological rules of Korean language, but at the same time perfectly verbalize the words in a foreign language. However, a certain foreign pronunciation may not exist in Korean, or the alphabetic combination of a word may not be solecistic from Korean language norms. This issue becomes problematic in the current spelling rules of loan words, and leads to a dilemma between transliteration and transcription. Thus, we suggest an appropriate Korean orthography of Russian loan words based on theoretical study in this article.
    러시아어 한글 표기법에 대한 제안 213 No one could deny that the spelling rules must satisfy natives, not non-natives. None of foreign words could be spelled out perfectly in a native language. Therefore, we need to seek a compromise that is not only analogous to pronunciation of foreign language, but also coincides with the grammar and orthography of Korean.
    This study proposes five fundamental rules of spelling Russian loan words in Korean, considering each Russian consonant and vowel. The rules are as follows: 1) Russian non-aspirated consonants correspond to Korean fortis.
    2) Phonological phenomenon such as vowel reduction and neutralization are not reflected in the orthography. It is because the accurate representation of phonetic value of Russian unstressed vowels is problematic in reality.
    3) The voicing and devoicing of Russian consonants are reflected in the rules. A Russian devoiced consonant corresponds to a Korean aspirated consonant rather than fortis because of similarities between Korean fortis and Russian voiceless consonants.
    4) Russian palatalized д and т respectively correspond to Korean ㅈ and ㅉ. Softening of consonants д and т is considered as an additional articulation of the language.
    5) Russian consonants б, в, г, д, к, п, т, and ф before a voiceless consonants must be written as a final consonant of its previous syllable. And for other consonants, use a vowel ‘ㅡ’ inserted in a word-final position, or before a consonant. In accordance to this rule, Достоевский, Аксаков, Свердловск are written in ‘도스또옙스끼’, ‘악싸꼬프’, ‘스베르들롭스크’.

    영어초록

    A number of proposals regarding the Korean spelling rules of Russian loan words have been submitted by various scholars, even though there has not been a satisfactory solution including the orthographic rules of Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism.
    The optimal spelling of loan words must not impair the phonological rules of Korean language, but at the same time perfectly verbalize the words in a foreign language. However, a certain foreign pronunciation may not exist in Korean, or the alphabetic combination of a word may not be solecistic from Korean language norms. This issue becomes problematic in the current spelling rules of loan words, and leads to a dilemma between transliteration and transcription. Thus, we suggest an appropriate Korean orthography of Russian loan words based on theoretical study in this article.
    러시아어 한글 표기법에 대한 제안 213 No one could deny that the spelling rules must satisfy natives, not non-natives. None of foreign words could be spelled out perfectly in a native language. Therefore, we need to seek a compromise that is not only analogous to pronunciation of foreign language, but also coincides with the grammar and orthography of Korean.
    This study proposes five fundamental rules of spelling Russian loan words in Korean, considering each Russian consonant and vowel. The rules are as follows: 1) Russian non-aspirated consonants correspond to Korean fortis.
    2) Phonological phenomenon such as vowel reduction and neutralization are not reflected in the orthography. It is because the accurate representation of phonetic value of Russian unstressed vowels is problematic in reality.
    3) The voicing and devoicing of Russian consonants are reflected in the rules. A Russian devoiced consonant corresponds to a Korean aspirated consonant rather than fortis because of similarities between Korean fortis and Russian voiceless consonants.
    4) Russian palatalized д and т respectively correspond to Korean ㅈ and ㅉ. Softening of consonants д and т is considered as an additional articulation of the language.
    5) Russian consonants б, в, г, д, к, п, т, and ф before a voiceless consonants must be written as a final consonant of its previous syllable. And for other consonants, use a vowel ‘ㅡ’ inserted in a word-final position, or before a consonant. In accordance to this rule, Достоевский, Аксаков, Свердловск are written in ‘도스또옙스끼’, ‘악싸꼬프’, ‘스베르들롭스크’.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 10일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:00 오후