• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

프랑스어권 아프리카의 언어상황 - 코트디부아르의 경우 (Situation linguistique de l'Afrique francophone : le cas de la Côte d'Ivoire)

32 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.16 최종저작일 2011.09
32P 미리보기
프랑스어권 아프리카의 언어상황 - 코트디부아르의 경우
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국불어불문학회
    · 수록지 정보 : 불어불문학연구 / 87호 / 431 ~ 462페이지
    · 저자명 : 홍미선

    초록

    La Côte d'Ivoire fait partie des 25 pays africains qui constituent l'Afrique francophone, l'un des trois grands pôles, avec l'Europe et l'Amérique du Nord, de la francophonie mondiale. Presque tous les pays d'Afrique noire francophone ont adopté le français comme langue officielle lors de leur accession à l'indépendance et le multilinguisme est une caractéristique commune à tout le continent africain. Si la Côte d'Ivoire n'échappe pas à cette généralité, elle présente cependant un intérêt particulier pour les linguistes qui se penchent sur la situation du français dans le cadre de la francophonie. En effet, à la différence de la plupart des pays africains francophones, où le français est parlé essentiellement par les "élites", la Côte d’Ivoire est marquée par un taux important de "francophones réels" (c’est-à-dire de locuteurs pour qui le français est la langue première ou seconde) et le français y est la véritable lingua franca.
    La nation ivoirienne, tout comme les autres nations africaines, est une mosaïque linguistique très complexe. Elle regroupe plus de 60 ethnies et à peu près autant de langues locales, auxquelles se rajoute le français. Du fait qu'aucune des langues locales n'est prédominante au niveau national, c'est le français qui est devenu au fil du temps la langue véhiculaire d'envergure nationale. Le dioula, la plus répandue des langues locales, est la seconde langue véhiculaire, suivie par le baoulé. Or, la pratique du français dans un contexte multilingue sans langue locale prédominante a engendré diverses variantes ivoiriennes, dont les trois principales sont le français local, le français populaire et le nouchi. Parmi ces derniers, c'est le français populaire qui est le plus usité et qui joue donc le rôle de lingua franca nationale. Ainsi, bien que la constitution ivoirienne définisse le français comme langue officielle et que la population francophone du pays soit élevée, le français standard ou universel reste un idéal difficile à atteindre pour les Ivoiriens.
    Le présent article propose un survol de la situation linguistique ivoirienne en se focalisant sur le français tel qu'il est parlé en Côte d'Ivoire. Son objectif est d'examiner d'abord la situation linguistique générale de ce pays afin d'y discerner le statut et le rôle du français, de présenter ensuite quelques caractéristiques des principales variétés de francais ivoirien et de montrer enfin la nécessité d'une réforme politique favorisant la coexistence pacifique et équilibrée du français et des langues ivoiriennes. Cette étude permettra non seulement d'appréhender la diversité et les spécificités du français parlé en Côte d'Ivoire, mais aussi de trouver quelques réponses aux questions suivantes : Comment et dans quelle mesure le français intervient-il dans l'identité et l'unicité de la nation ivoirienne? Quels sont les facteurs sociaux qui ont favorisé l'expansion du français au détriment des langues ivoiriennes? Quels problèmes implique cette expansion?

    영어초록

    La Côte d'Ivoire fait partie des 25 pays africains qui constituent l'Afrique francophone, l'un des trois grands pôles, avec l'Europe et l'Amérique du Nord, de la francophonie mondiale. Presque tous les pays d'Afrique noire francophone ont adopté le français comme langue officielle lors de leur accession à l'indépendance et le multilinguisme est une caractéristique commune à tout le continent africain. Si la Côte d'Ivoire n'échappe pas à cette généralité, elle présente cependant un intérêt particulier pour les linguistes qui se penchent sur la situation du français dans le cadre de la francophonie. En effet, à la différence de la plupart des pays africains francophones, où le français est parlé essentiellement par les "élites", la Côte d’Ivoire est marquée par un taux important de "francophones réels" (c’est-à-dire de locuteurs pour qui le français est la langue première ou seconde) et le français y est la véritable lingua franca.
    La nation ivoirienne, tout comme les autres nations africaines, est une mosaïque linguistique très complexe. Elle regroupe plus de 60 ethnies et à peu près autant de langues locales, auxquelles se rajoute le français. Du fait qu'aucune des langues locales n'est prédominante au niveau national, c'est le français qui est devenu au fil du temps la langue véhiculaire d'envergure nationale. Le dioula, la plus répandue des langues locales, est la seconde langue véhiculaire, suivie par le baoulé. Or, la pratique du français dans un contexte multilingue sans langue locale prédominante a engendré diverses variantes ivoiriennes, dont les trois principales sont le français local, le français populaire et le nouchi. Parmi ces derniers, c'est le français populaire qui est le plus usité et qui joue donc le rôle de lingua franca nationale. Ainsi, bien que la constitution ivoirienne définisse le français comme langue officielle et que la population francophone du pays soit élevée, le français standard ou universel reste un idéal difficile à atteindre pour les Ivoiriens.
    Le présent article propose un survol de la situation linguistique ivoirienne en se focalisant sur le français tel qu'il est parlé en Côte d'Ivoire. Son objectif est d'examiner d'abord la situation linguistique générale de ce pays afin d'y discerner le statut et le rôle du français, de présenter ensuite quelques caractéristiques des principales variétés de francais ivoirien et de montrer enfin la nécessité d'une réforme politique favorisant la coexistence pacifique et équilibrée du français et des langues ivoiriennes. Cette étude permettra non seulement d'appréhender la diversité et les spécificités du français parlé en Côte d'Ivoire, mais aussi de trouver quelques réponses aux questions suivantes : Comment et dans quelle mesure le français intervient-il dans l'identité et l'unicité de la nation ivoirienne? Quels sont les facteurs sociaux qui ont favorisé l'expansion du français au détriment des langues ivoiriennes? Quels problèmes implique cette expansion?

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“불어불문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 14일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:38 오후