• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

19세기 조선 지식인의 일본․유구에 대한 인식 고찰 -오주(五洲) 이규경(李圭景)의 『시가점등(詩家點燈)』을 중심으로- (Chosun Literati’ Recognition about Japan and Yu-Gu in the 19th -On the basis of Shigajumdeung-)

45 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.16 최종저작일 2012.08
45P 미리보기
19세기 조선 지식인의 일본․유구에 대한 인식 고찰 -오주(五洲) 이규경(李圭景)의 『시가점등(詩家點燈)』을 중심으로-
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 근역한문학회
    · 수록지 정보 : 한문학논집(漢文學論集) / 35권 / 191 ~ 235페이지
    · 저자명 : 김보성

    초록

    일본은 16세기 이후 세계의 3분의 1에 해당하는 은을 수출했고, 이를 바탕으로 포르투갈과 같은 서방국과 중국을 연결하는 가교 역할을 수행했다. 그리고 이보다 조금 앞선 15세기 중반에 일본과 근접한 거리에 위치한 유구(琉球:류큐. 현 오키나와) 왕국이 ‘만국의 다리’를 표방했는데, 곧 조선·중국·일본으로 대표되는 동북아시아와 태국·베트남·라오스·미얀마 등의 동남아시아를 연결하는 통로라는 의미였다. 일찍이 ‘무역(貿易)’과 ‘상선(商船)’이란 키워드를 중시한 일본은, 동북아시아와 동남아시아의 사이라는 지정학적 위치와 ‘쿠로시오 해류’라는 천연 조건을 갖춘 유구를 끊임없이 주목하다가, 결국 19세기 말에 이르러선 온전한 병합에 성공했다.
    그렇다면 19세기 조선과 중국의 문인들은 이 상황을 어떻게 받아들였던가. 일단 조선과 중국은 정황상 일본·유구를 바라보는 시각이 다를 수밖에 없었다. 일본과 유구를 각기 18세기 중반과 19세기 후반까지 자신들의 속국으로 취급했던 중국은 두 나라의 교역 루트와 유통 물품에 대해선 관심을 보였지만, 그들의 서적이나 문학과 관련해선 등한시하는 경향이 있었다. 그에 반해 조선은 16세기말에 발발한 임진왜란으로 인해 일본·유구와의 관계를 재편하게 되었다. 일본과 유구, 혹은 유구를 자신의 세력 아래에 두려는 일본을 객관적인 시각으로 탐구할 수 있는 바탕이 마련된 것이다. 19세기에 조선 지식인이 일본과 유구를 상업 강대국으로 인정하고 그들의 문자와 문학을 주목한 일련의 과정은 중국 지식인의 행보와 같으면서도 다른 결을 지닌다.
    해외의 서적이라면 중국에서 들여오던 기존 관례에서 벗어나, 통신사를 통해 직수입한 『화한삼재도회(和漢三才圖會)』를 적극 활용한 19세기 조선 지식인의 태도는 국제 동향을 예리하게 파악한 일례이다. 19세기 문인 이규경(李圭景, 1788~1856)은 『오주연문장전산고(五洲衍文長箋散稿)』는 물론, 시화집(詩話集)으로 분류되는 『시가점등(詩家點燈)』 가운데도 『화한삼재도회』의 내용을 파격적으로 수용했다.
    『시가점등』에 수록된 일본 관련 기록은 일본 시의 기원을 비롯하여 일본 승려나 사신이 쓴 시가 총 6편이다. 또한, 유구 관련 작품은 유구 시의 기원과 유구죽지사를 포함하여 총 4편이다. 일본과 관련해선 문필이 뛰어난 작가를 대상으로 기술하였고, 유구와 관련해선 조선·중국·일본과 얽힌 일화를 바탕으로 엮었다는 특색이 있다. 그 밖에 일목국(一目國), 회회국(回回國:아라비아), 교지국(交趾國:베트남 북부), 안남국(安南國:베트남), 점성국(占城國:베트남 남부)의 작품이 『시가점등』에 포진되어 있다는 사실은 아울러 주목을 요한다.

    영어초록

    Since 16th Century, Japan’s silver industry has exported almost one-third of the world’s silver, serving as a bridge that links East Asia to Western countries like Portugal. In mid 15th century, Yu-Gu Destiny (now Okinawa, Japan) declared “the Bridge of all Continents” which links countries in Northeast Asia such as Chosun, China, and Japan to those in Southeast Asia such as Thailand, Vietnam, Laos, and Burma. Japan that considered trade and merchant ships as very important thought Yu-Gu can be a key because of the Kurosio current. In late 19th century, Japan finally conquered Yu-Gu.
    How Chosun and China responded to Japan’s decision about Yu-Gu was different. Throughout mid 18th and late 19th, China treated Yu-Gu (until mid 18th) and Japan (until late 19th) as inferior who were supposed to serve them. So, China was only interested in trade routes and products while neglecting literature of Yu-Gu and Japan. On the other hand, Chosun’s viewpoint had changed since Imjin war during late16th and early 17th. After the war Japan and Yu-Gu became to have a greater power over Chosun, so Chosun became to be able to see Japan and Yu-Gu’s literature differently. In 19th, Chosun admitted Japan and Yu-Gu’s literature was worth to pay greater attention.
    Different from a traditional way of importing foreign books through China, since 19th Chosun directly imported foreign books from their countries such as Hwahansamjedohoe that allowed Chosun to more promptly respond to changes in other countries. Particularly, Lee Kyu Kyung, Chosun writer in 19th, cited Hwahansamjedohoe several times in his Ojuyeonmoonjunsango and Shigajumdeung, collection of criticism about poets of the Chosun and other countries. When he mentioned about Japan, he thought highly of great writers whereas when he mentioned about Yu-Gu’s literature he noticed that Yu-Gu’s literature has been influenced by Chosun, China, and Japan.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한문학논집(漢文學論集)”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 08일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:14 오후