PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

베를렌느 시 번역을 통해 본 김억의 자유시 모색과 실천 (Uk Kim's Translation of Verlaine and Formation of Korean Free Verse Poems)

44 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.07 최종저작일 2011.12
44P 미리보기
베를렌느 시 번역을 통해 본 김억의 자유시 모색과 실천
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국현대문학회
    · 수록지 정보 : 한국현대문학연구 / 35호 / 95 ~ 138페이지
    · 저자명 : 박성창

    초록

    한국 근대시의 역사적 흐름을 기술할 때 일반적으로 받아들여지는 ‘자유시 = 베를렌느 = 김억’의 등식이 김억의 자유시 모색 및 실천과 관련해 얼마나 타당한 명제인지 검토하고자 한다. 이러한 등식의 자명한 성격을 문제삼기 위해 한편으로는 ‘베를렌느 = 자유시’의 등식을 재검토하고, 다른 한편으로는 ‘김억 = 자유시’의 등식이 갖는 여러 문제점들을 살피고자 한다. 이를 위해서는 베를렌느 시 번역에 대한 기존의 비교문학적 관점, 즉 문법적 정확성과 충실성의 관점에서 벗어남과 동시에 기존의 자유시와 정형시의 이항대립적 관점에서도 탈피할 필요가 있다. 구체적으로 김억의 시론에 나타난 자유시의 이론적 모색이 갖는 의미를 살펴본 다음, 베를렌느가 표방한 ‘자유시’가 음절 수도 아무런 형식적 구속도 없는 넓은 의미의 자유시가 아니라 ‘정형율의 틀을 간직한 채 내적으로 자유로운 시’를 지향했음을 그의 시와 시론을 통해 보여주고자 한다. 마지막으로 김억의 베를렌느 시 번역에서 베를렌느의 독특한 ‘자유시’의 성격이 어떠한 ‘언어횡단적 실천’을 통해 구현되는가를 구체적인 텍스트 분석을 통해 보여주고자 했다. 이를 통해 김억이 번역을 통해 우리말로 옮긴 베를렌느의 자유시와 후기의 격조시는 통상적인 의미의 자유시와 정형시의 대립과는 다른 각도에서 설명되어야 하며, 이는 자유시에서 격조시의 이행과 단절이라는 김억 시학의 시기적 변모하는 중요한 문제와 만나게 된다.

    영어초록

    Literary translation played an essential role in forming Korean modern literature. In the late 1910s and early 1920s, Uk Kim was the forerunner to translate foreign poems and spread them into the reader. In comparing and investigating the relationship between French Symbolism and Modern Korean poetry, the place of Paul Verlaine is very important. However, Uk Kim's translated works have been devalued by reason of erroneous and liberal translation of original works and inapt understanding. Verlainean poetic musicality leads Uk Kim juxtapose French Symbolist cadences with those of Korean and he transforms traditional Korean cadences into modern styles.
    Dance of Agony greatly contributed to helping the symbolic 'free verse' become the typical modern poetic form whose main purpose was the liberation from traditional 'fixed verse'. To examine how Uk Kim accepted new poetic words and new poetic form called 'free verse poem' could be a part of searching for the origin of formation of Modern poetry. This paper aims to study the interrelation between Uk Kim's translation of Verlaine and the formation of free verse poems. However, the poems of Verlaine can not be reduced to so called 'free verse' poem. He showed ambivalent attitude towards free verse poems. With these discussions, we can tentatively conclude that the impact of Verlaine's poetic musicality made recognize not only the importance of regarding the rhythm as poetic identity distinguished from prose but also the necessity of developing the particular form of free verse poem invented by Uk Kim.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국현대문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 01일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:55 오후