• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

우치노 겐지(内野健児) 시에 나타난 조선어 ‘바가지’의 의미 - 『흙담에 그리다』『까치』『빈대』를 중심으로 - (The Meaning of the Korean Word ‘Pacacci’ in Uchino Kenji’s poem - Focussing on Drawing on the Mud Wall, Kachi, and Bedbugs -)

19 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.16 최종저작일 2023.02
19P 미리보기
우치노 겐지(内野健児) 시에 나타난 조선어 ‘바가지’의 의미 - 『흙담에 그리다』『까치』『빈대』를 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 일본어문학회
    · 수록지 정보 : 일본어문학 / 100호 / 343 ~ 361페이지
    · 저자명 : 채지혜

    초록

    内野健児の単行本の収録詩集は1番目の朝鮮詩集『土墻に描く』2番目の詩集『カチ』3番目の新井徹詩集『南京虫』である。1921年3月に朝鮮の大田に滞在しながら中学校国語教師として過ごし、以後1923年10月に最初の詩集『土墻に描く』を刊行した。その翌月に詩集は押収された履歴があり、検閲により一部削除された。そして1928年7月に朝鮮から追放され、1930年7月に2番目の詩集『カチ』を刊行した。同年9月から新井徹というペンネームで活動を開始した。1937年10月に3番目の単行本『南京虫』が一部抹殺後に刊行された。日帝強占期の植民地朝鮮の大田地域で活動した履歴がある健児は植民者という立場で植民地朝鮮人をどのように眺めているのかを把握することが本論文の主要論点といえる。本研究では各詩集で使われた朝鮮語の語彙の使用頻度と様相について客観的な統計を通じて調べる方法で研究を進める。この詩集で使われた朝鮮語詩語の使用頻度を3詩集で比較してみることで、どのような違いがあるのかを調べる。作品では朝鮮的なものと朝鮮の風物に対して多様な表現が使われているが、朝鮮語を朝鮮語発音そのままひらがなとカタカナで表記したということは詩人自身が朝鮮を直接体験したというそれ以上の意味を傍証するものであろう。

    영어초록

    In March 1921, Kenji Uchino stayed in Daejeon, Korea, and worked as a national-language teacher at a junior high school and published his first poem book, Drawing on the Wall, in October 1923. A month later, however, the poem book was impounded, and, after censorship, the content was partially removed. He was banished from Korea in July 1928, and he published his second poem book, Kachi, in July 1930. Two months later, he started his career under the name of Tetsu Arai. In October 1937, his third poem book, Bedbugs, was published after the content was partially removed. The primary aim of the present article is to consider how Kenji Uchino, who worked in Daejon, Korea during the colonial era, looked at colonised Korea as a coloniser. To this end, I present a statistical, object analysis of the frequencies and usage of Korean words in each poem book. In particular, I calculate and compare the frequencies of Korean words used in Drawing on the Mud Wall, Kachi, Bedbugs, and the poems not included in these poem books. A wide range of expressions are used for various Korean things, and notably, Korean words are transcribed in terms of hiragana and katakana. This seems to indicate that Kenji Uchino did more than experiencing the life in Korea.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본어문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
  • EasyAI 무료체험
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 10월 15일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:17 오전