
총 110개
-
외국어로서의 한국어문법교육론: 한국어능력시험 급별 기준 및 외국인 학습자의 어려움2025.01.191. 한국어능력시험 급별 기준 한국어능력시험(TOPIK)은 한국어 학습자의 언어능력을 평가하는 시험으로, 1급부터 6급까지의 등급이 있다. 각 급별로 요구되는 문법 능력이 다르며, 1급은 기본적인 문법 구조와 단어 이해, 2급은 다양한 시제와 어미 사용, 3급은 복합 문장 구조 이해와 상황에 맞는 문장 구사, 4급은 복잡한 문법 구조와 어휘 이해 및 사용, 5급은 높은 수준의 문법 능력, 6급은 가장 높은 수준의 문법 능력이 요구된다. 2. 외국인 학습자에게 가장 어려운 항목 외국인 학습자에게 가장 어려운 한국어 학습 항목은 1) ...2025.01.19
-
간단히 정리해보는 틀니2025.04.281. 틀니 제작 순서 틀니 제작 과정에 대해 설명하고 있습니다. 진단 및 계획, 정밀 인상 채득, 레코딩 베이스 및 교합 채득, 납의치 시적, 완성된 틀니 전달 등의 단계로 이루어집니다. 보험 적용 대상인 부분 틀니(RPD)와 완전 틀니(FD) 제작 과정이 자세히 설명되어 있습니다. 2. 보험 청구 및 유지관리 틀니 관련 보험 청구 및 유지관리 방법에 대해 설명하고 있습니다. 보험 적용 대상인 임플란트 지대치 제작, 보험 틀니 제작, 보험 틀니 수리(첨상, 개상, 조직 조정, 인공치 수리, 의치상 수리, 교합 조정, 클래스프 수리)...2025.04.28
-
조사와 어미의 개념 및 단어 인정 여부에 대한 견해2025.01.131. 조사의 개념 조사는 체언(명사, 대명사, 수사) 이나 부사, 어미 뒤에 결합하여 문법적인 관계를 나타내거나 뜻을 더해주는 품사로, 자립성을 가진 말과 쉽게 분리될 수 있어 학교 문법에서 단어로 취급된다. 조사는 격조사, 보조사, 접속조사로 분류되며 다양한 기능을 수행한다. 2. 어미의 개념 어미는 동사, 형용사의 어간에 결합하여 여러 가지 문법적 의미를 나타내고 활용이 되며 기능을 표시해주는 부분이다. 어미는 자립하여 단독으로 사용할 수 없고 항상 어간 뒤에 붙어 나타나며, 문장에서 어간과 분리되거나 생략할 수 없다. 3. 단...2025.01.13
-
한국어 품사 분류와 활용 분석2025.01.041. 한국어 품사 분류 한국어 품사는 '명사', '대명사', '수사', '동사', '형용사', '관형사', '부사', '감탄사'의 9가지로 분류된다. 품사 구분 시 '형태', '기능', '의미'의 세 가지 요소를 고려해야 한다. 형태가 변하는 단어는 가변어, 변하지 않는 단어는 불변어로 구분된다. 기능에 따라 체언, 수식언, 독립언, 관계언, 용언으로 나뉜다. 의미는 품사 전체의 의미를 말한다. 2. 한국어 용언 활용 제시된 텍스트에서 용언의 활용 양상을 분석했다. '닫기', '아픈', '모른다', '떨어졌는데', '보이지 않더라도...2025.01.04
-
외국어로서의 한국어학 개론 - '내가 몰랐던 언어 소개하기'2025.01.181. 태국어의 음운 체계 태국어에는 약 21개의 기본 자음과 32개의 기본 모음이 있습니다. 태국어는 성조언어이며, 자음 교체와 모음의 다양성이 특징입니다. 자음과 모음의 발음은 비교적 간소화되어 있어 발음이 명료하고 자연스러운 언어로 인식됩니다. 2. 태국어 어순과 문장구조 태국어의 기본 어순은 주어-동사-목적어입니다. 그러나 태국어는 유연한 언어이기 때문에 문장 구조가 조금씩 달라질 수 있습니다. 태국어에서는 보조 동사 사용, 조사 사용, 문장 부호 사용, 부사의 위치 등이 특징적입니다. 3. 태국어 품사별 어휘 태국어의 주요 ...2025.01.18
-
(배론)A+ 외국어로서의한국어교육개론 과제물 TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류를 포착하고 이를 기술한 다음 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 나름대로의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.05.121. 문법적 오류 외국인 학습자들은 자신의 모국어에서는 주어와 동사의 일치, 조사, 어미 등을 다른 방식으로 다루는 경우가 많아서 한국어에서의 정확한 사용에 어려움을 겪습니다. 주어와 동사의 일치 오류, 조사의 오류, 어미의 오류 등이 주로 나타났습니다. 2. 어휘적 오류 외국인 학습자들은 자신의 모국어와 유사한 의미를 가진 단어를 선택하려는 경향이 있어서 문맥상 적절하지 않은 단어를 사용하는 경우가 있습니다. 또한 외국어와 한국어의 소리가 다른 경우 발음 오류가 발생할 수 있습니다. 3. 오류 분석 및 개선 방안 외국인 학습자들의...2025.05.12
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.191. 모국어가 외국어 학습에 미치는 영향 모국어와 외국어의 문장 구조 차이로 인해 외국어 학습에 어려움이 발생한다. 모국어의 문장 구조를 외국어에 그대로 적용하려는 '모국어 전이 현상'으로 인해 외국인 학습자들이 외국어 사용에 오류를 범하게 된다. 2. 외국인 학습자의 한국어 오류 사례 외국인 학습자들이 범하는 한국어 오류에는 문장 구조의 오류, 조사 사용의 어려움(주격, 목적격, 처격 조사 혼란), 시제 일치의 오류 등이 있다. 이는 한국어와 모국어의 문법적 차이에서 기인한다. 3. 외국어 학습에서의 오류 인식 외국어 학습 과정에...2025.01.19
-
[A+레포트] 다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠. 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 오류를 포착하고 그 내용을 기술한 후 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 각자의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.01.121. 미디어 콘텐츠에서 포착된 언어 오류의 유형과 원인 분석 미디어 콘텐츠에서 포착된 언어 오류의 유형과 원인을 분석하는 것은 언어 학습과 교수법에 있어 중요한 가치가 있다. 특정 TV 프로그램에서 외국인 학습자가 한국어 '으' 발음을 '우'로 발음하는 오류는 발음 학습의 초기 단계에서 흔히 볼 수 있는 현상이다. 이러한 오류는 모국어와 한국어 발음 체계 간의 차이에서 기인한다. 어휘 사용의 오류는 종종 단어의 의미를 잘못 파악하거나 문맥상 적절하지 않은 단어를 선택하는 것에서 발생한다. 문장 구조의 오류는 학습자의 모국어 문법 체...2025.01.12
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠에서 나타난 외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.181. 발음 오류 일본인 출연자 오오기가 '오징어'를 '오징오'라고 발음한 것은 모국어인 일본어의 영향으로 인한 오류이다. 일본어에는 '어'와 유사한 발음이 없어 '어'와 '오'를 구별하지 못하기 때문에 이러한 오류가 발생한다. 이를 해결하기 위해서는 '오'와 '어'의 입술 모양 차이를 정확히 지도하여 두 소리를 구별할 수 있도록 해야 한다. 2. 문법 오류: 높임법 사용의 오류 미국인 출연자 마크와 중국인 출연자 왕심린이 상대방의 지위와 나이에 맞는 적절한 높임법을 사용하지 못해 오류를 범했다. 영어에는 존대 표현이 없어 이를 익히...2025.01.18
-
초급모의수업지도안_해커스원격평생교육원2025.01.191. 한국어 교육 이 자료는 해커스원격평생교육원의 초급 한국어 교육 실습 수업 지도안입니다. 수업 내용은 'V-(으)ㄴ 적이 있다/없다' 문법을 사용하여 일상생활에 필요한 문장을 만드는 것입니다. 수업은 도입, 제시, 연습, 활용의 단계로 진행되며, 학생들이 문법을 익히고 실제로 문장을 만들어보는 활동이 포함되어 있습니다. 2. 한국어 문법 'V-(으)ㄴ 적이 있다/없다' 문법은 과거에 어떤 일을 했는지, 안했는지를 말할 때 사용합니다. 규칙 동사와 불규칙 동사의 활용 방법을 설명하고, 학생들이 직접 문장을 만들어보는 연습 활동을 ...2025.01.19