총 166개
-
외국인 학습자의 한국어 문법 오류와 교육 방안2025.04.271. 외국인 학습자의 한국어 문법 오류 외국어로서의 한국어 문법 교육에서 외국인 학습자들이 발화 중에 나타내는 문법 오류의 예를 살펴보고, 그 중 한 가지 오류를 선택하여 이를 예방할 수 있는 교육 방안을 실제적인 방법과 예시를 통해 설명하였다. 특히 '아/어 보세요' 표현을 설명할 때 문법적 정의보다는 학생들이 스스로 의미를 파악할 수 있도록 하는 제시와 연습 방법을 제안하였다. 2. 한국어 수사 사용의 어려움 외국인 학습자들이 한국어 수사 사용에 어려움을 겪는 이유를 설명하였다. 한국어에서 수사는 순 우리말과 한자어가 결합하는 ...2025.04.27
-
외국어로서의 한국어표현 교육론2025.01.161. 한국어 발음 오류 외국인 학습자는 모국어의 발음체계와 한국어의 발음체계가 달라 다양한 발음상의 오류를 보일 수 있다. 일본인 학습자의 경우 'ㅗ'와 'ㅓ'를 구별하지 못하거나 받침 발음이 어려워 '김치'를 '기무치'로 발음하는 경우가 있다. 파키스탄 출신 학습자는 '소고기'를 '서고기', '소거기' 등으로 발음하는 오류를 보였다. 2. 한국어 어휘 사용 오류 한국어는 동의어, 다의어, 동음이의어가 많아 학습자들이 혼란을 겪는 경우가 많다. '지도'와 '약도'의 혼동, '떨어지다'의 의미 혼동, 감탄사와 호칭어 사용의 오류 등이...2025.01.16
-
한국어발화오류 사례 및 분류2025.01.221. 문법적 오류 한국어 학습자들이 가장 많이 범하는 발화 오류 중 하나는 문법적 오류이다. 문법적 오류는 문장 구조, 조사 사용, 동사와 형용사의 활용 등에 관련된 오류를 포함한다. 조사 사용 오류는 전체 문법적 오류의 약 35%를 차지하며, 시제 활용 오류는 약 20%, 존댓말 활용 오류는 약 15%를 차지한다. 2. 어휘적 오류 어휘적 오류는 학습자가 단어를 잘못 선택하거나 의미를 혼동하는 경우 발생한다. 단어 선택 오류가 약 25%, 의미 혼동 오류가 약 15%를 차지한다. 다의어 사용 오류는 전체 어휘적 오류의 약 10%를...2025.01.22
-
외국인 학습자의 한국어 오류 유형 분석2025.01.021. 어휘 오류 외국인 학습자들은 한국어 어휘 사용에서 다양한 오류를 보인다. 모국어의 영향으로 인한 오류, 유의어 사용의 오류, 연어 관계의 오류 등이 대표적이다. 모국어와 유사한 어휘를 사용하거나, 유의어의 미묘한 차이를 구분하지 못하며, 한국어 특유의 연어 관계를 정확히 이해하지 못해 오류를 범한다. 2. 발음 오류 외국인 학습자의 한국어 발음 오류는 언어권별로 유사한 양상을 보인다. 중국어권 학습자의 경우 중국어 한자 발음의 전이로 인한 오류가 많고, 한국어 이중모음과 된소리 발음에서도 오류가 나타난다. 이는 모국어의 음운 ...2025.01.02
-
TV 프로그램이나 기타 여러 미디어 콘텐츠에서 발견한(혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한) 외국인 학습자의 오류2025.01.171. 어휘 오류 외국인 노동자들이 '여자 사람', '우리 사람', '남자 사람', '다 사람'과 같이 중복된 어휘를 사용하는 오류가 있었다. 이는 문법 오류이면서 중복 단어 사용의 어휘 오류로 볼 수 있다. 이러한 오류는 외국인들이 한국어를 잘 이해하지 못해 발생하는 것으로, 바른 표현으로 고쳐주고 설명해줄 필요가 있다. 2. 발음 오류 외국인 학습자들, 특히 영어권 학습자들이 한국어의 'ㄹ' 발음을 어려워하는 경우가 많다. 'ㄹ'은 설측음과 탄설음으로 발음되는데, 외국인들은 이를 'l'이나 'r'로 발음하는 경우가 많다. 이는 모...2025.01.17
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.191. 발음상의 오류 외국인 학습자들은 한국어의 경음화, 자음 발음 등에서 어려움을 겪는다. 예를 들어 '장점'을 '[장쩜]'으로 발음하는 등의 오류가 발생한다. 이는 모국어의 영향으로 인한 것으로 볼 수 있다. 2. 어휘 오류 외국인 학습자들은 한국어 숫자 읽기, 시간 표현 등에서 어려움을 겪는다. 한국어의 고유어와 한자어 혼용 등이 복잡하기 때문이다. 영상에서 외국인 학습자들이 시간 표현을 어려워하는 모습이 확인된다. 3. 통사 오류 외국인 학습자들은 한국어 문장 구조와 모국어 문장 구조의 차이로 인해 통사적 오류를 범한다. 예를...2025.01.19
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠에서 나타난 외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.181. 발음 오류 일본인 출연자 오오기가 '오징어'를 '오징오'라고 발음한 것은 모국어인 일본어의 영향으로 인한 오류이다. 일본어에는 '어'와 유사한 발음이 없어 '어'와 '오'를 구별하지 못하기 때문에 이러한 오류가 발생한다. 이를 해결하기 위해서는 '오'와 '어'의 입술 모양 차이를 정확히 지도하여 두 소리를 구별할 수 있도록 해야 한다. 2. 문법 오류: 높임법 사용의 오류 미국인 출연자 마크와 중국인 출연자 왕심린이 상대방의 지위와 나이에 맞는 적절한 높임법을 사용하지 못해 오류를 범했다. 영어에는 존대 표현이 없어 이를 익히...2025.01.18
-
외국인 학습자의 한국어 사용 오류 사례와 분석2025.01.131. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자들이 한국어를 사용할 때 나타나는 어휘, 문법, 발음 오류 사례를 살펴보고 그 원인을 분석하였다. 어휘 오류는 모국어의 영향과 문화적 차이로 인해 발생하며, 문법 오류는 모국어의 문법 구조를 한국어에 적용하려는 경향에서 비롯된다. 발음 오류는 모국어의 발음 체계가 다른 데서 기인한다. 이러한 오류를 줄이기 위해서는 교사와 학습자의 지속적인 노력이 필요하다. 1. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자의 한국어 사용 오류는 언어 습득 과정에서 발생하는 자연스러운 현상입니다....2025.01.13
-
한국어문법교육론2025.04.291. 한국어 문법과 국어 문법의 차이 한국어 문법은 한국어라는 언어에 대한 문법을 학습하는 것으로써 교육 문법이자 실용 문법이다. 한국어 문법의 교육 대상은 한국인이 아닌 이미 다른 언어를 모국어로 습득한 외국인을 대상으로 한다. 이에 대부분은 모국어를 학습하면서 언어적인 직관이나 지식을 기본적으로 갖추고 있는 상태의 학습자의 특징이 있다. 반면 국어 문법은 언어와 국어의 문화적 가치를 이해하고, 국어를 체계적으로 이해하고 효과적인 국어 생활을 영위하고자 하는 것의 목표로 가진 문법이다. 2. 학습자의 문법 오류를 수정하는 방법 한...2025.04.29
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠. 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 '오류'를 포착하고 그 내용을 기술한 후 이것이 어떤 원인에 의한 오류인지 각자의 분석을 가하여 써 보십시오.2025.01.231. 발음 오류 외국인 학습자가 된소리, 거센소리를 발음하지 못하거나 된소리, 거센소리와 예사소리를 구분하지 못하는 모습이 관찰되었다. 이는 한국어의 된소리와 거센소리가 영어에 없는 발음이기 때문에 외국인 학습자에게 발음하기 어렵고 구분하기도 어려운 것으로 분석되었다. 2. 문법 오류 외국인 학습자가 한국어 조사인 '은, 는'과 '이, 가'의 역할을 충분히 이해하지 못하고 사용하는 모습이 관찰되었다. 이는 영어에 조사 개념이 없어 모국어와 다른 한국어의 문법 체계를 익히는 데 어려움을 겪기 때문인 것으로 분석되었다. 3. 어휘 오류...2025.01.23
