총 10개
-
요재지이 각색 양상 연구2025.05.151. 요재지이 원작과 천녀유혼 영화의 차이점 요재지이 원작과 천녀유혼 영화의 차이점은 주로 서사구조와 캐릭터 설정에서 나타난다. 영화는 원작에 없는 호러, 로맨스, 코미디 장르적 요소를 도입하였고, 남성 주인공을 여성화하고 여성 주인공의 초자연적 측면을 강조하였다. 이는 문학에서 영화로의 매체 횡단 과정에서 원작의 요소가 영화 매체의 특성과 산업적 맥락에 의해 변형된 결과로 볼 수 있다. 2. 요재지이의 영상콘텐츠화 경향 요재지이는 다양한 영상콘텐츠로 각색되어 왔다. 천녀유혼 외에도 애니메이션 천녀유혼, 화피, 백여우 전설 등이 있...2025.05.15
-
한국문학과 대중문화3공통 번안의 의미와 1910년대 번안소설 작가 및 작품, 멜롱드라마 형식의 특성2025.01.261. 번안의 의미 소설 문학에서 '번안'은 원작 소설을 다른 언어로 번역하는 것과 다르게, 원작의 내용을 재창조하거나 각색하여 새로운 형태로 변형하는 것을 의미합니다. 번안은 단순한 번역을 넘어서 원작의 주제, 캐릭터, 이야기 구조를 바탕으로 새로운 작품을 만드는 과정입니다. 이 과정에서 원작의 핵심 요소는 유지되지만, 새로운 문화적, 문맥적 요소가 추가되거나 변경될 수 있습니다. 2. 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 1910년대 한국 문학 역사에서 중요한 변화를 겪은 시기로, 이 시기에 번안소설이 주목받기 시작했습니다. 대...2025.01.26
-
셰익스피어 원작이 세계영화에 끼친 영향2025.01.221. 셰익스피어 원작의 영화 셰익스피어의 작품은 고전 영화에서부터 현대 영화에 이르기까지 다양하게 각색되어 왔다. 대표적인 작품으로는 <로미오와 줄리엣>, <오셀로>, <한여름 밤의 꿈> 등이 있다. 초기 영화들은 원작의 줄거리와 플롯을 그대로 사용하는 경향이 있었지만, 점차 감독의 주관적인 해석이 개입되는 경향을 보이고 있다. 2. 셰익스피어 원작을 재해석한 영화 구로사와 아키라 감독의 <란>은 <리어왕>을, 케빈 카우프먼 감독의 <죽기 전에 결혼하기>는 <로미오와 줄리엣>을 각색한 작품이다. 이들 영화는 원작의 플롯을 차용하면서...2025.01.22
-
고전 vs. 현대 - 결론 없는 논쟁2025.05.151. 고전문학 고전문학은 언어의 아름다움과 역사의 보고입니다. 셰익스피어, 데프, 제인 오스틴과 같은 고전 작품들은 우리의 역사와 문화를 탐구하며, 그 당시의 사회적, 정치적 맥락을 이해하는데 도움을 줍니다. 이러한 작품들은 언어의 힘을 강조하고, 독자들에게 과거의 지혜와 경험을 전달합니다. 2. 현대문학 현대문학은 우리의 현대 사회와 가치를 반영하며, 미래를 탐색합니다. 현대 작품들은 사회 문제, 기술의 진보, 다문화주의 등을 다루며 우리의 현실을 반영합니다. 조지 오웰의 '1984'나 매거린 애트우드의 '태어나서 처음 만난 대통...2025.05.15
-
흥부 놀부 영어 스토리텔링 지도안2025.05.041. 흥부 놀부 영어 버전 이야기 이 수업에서는 흥부 놀부 이야기의 영어 버전을 다룹니다. 학생들은 애니메이션을 보고 듣고 역할극을 연습하게 됩니다. 주요 표현들을 익히고 대화를 연습하면서 영어 구사력을 기를 수 있습니다. 1. 흥부 놀부 영어 버전 이야기 흥부 놀부 이야기는 한국 고전 문학의 대표적인 작품 중 하나로, 이를 영어로 각색하는 것은 한국 문화와 전통을 세계에 알리는 좋은 기회가 될 것 같습니다. 이 이야기는 인간의 탐욕과 이기심, 그리고 선행과 나눔의 가치를 잘 보여주고 있어 현대 사회에도 많은 교훈을 줄 수 있습니다...2025.05.04
-
1910년대 번안소설의 특성과 대표 작가2025.01.261. 번안의 의미와 특징 번안은 원작의 내용을 새로운 환경에 맞추어 재해석하거나 변형하여 재창작하는 작업을 의미합니다. 번안은 단순한 번역이 아니라 원작의 주제와 줄거리를 유지하면서도 문화적, 언어적 차이에 맞게 수정하고 각색하는 과정을 포함합니다. 1910년대 한국에서 번안은 외국 문학을 한국 독자에게 소개하는 중요한 방법이었으며, 당시 한국 사회의 상황을 반영한 작품들을 통해 독자들과 소통하였습니다. 2. 1910년대 번안소설의 3대 작가와 작품 1910년대 한국 번안소설의 대표적인 작가로는 이해조, 최찬식, 김동인이 있습니다....2025.01.26
-
셰익스피어 원작이 세계공연예술에 끼친 영향2025.01.221. 셰익스피어 원작의 공연예술 셰익스피어의 작품은 동양과 서양 모두에서 활발하게 공연되고 있다. 셰익스피어의 작품을 원작으로 하는 공연예술은 시대와 국가, 인종을 넘어 다양하게 재해석되고 있다. 초기에는 원작에 충실한 공연이 많았지만, 현대로 올수록 연출가의 주관적인 해석이 개입되어 현대화되는 경향을 보이고 있다. 2. 셰익스피어 원작을 재해석한 공연예술 국내에서 공연된 셰익스피어 원작의 재해석 작품으로는 '코리올라너스', '겨울이야기', '맥베스', '한 여름밤의 꿈', '조치원 해문이' 등이 있다. 이들 작품은 원작을 각색하여...2025.01.22
-
고등학교 문학 과목별 세부능력 및 특기 사항(과세특) 예시2025.01.171. 한 학기 한 권 읽기 활동 학생은 '난장이가 쏘아올린 작은 공(조세희)'을 읽고 작품의 줄거리 정리, 작품 형식 및 문체의 특징 파악, 작품에 대한 감상문 쓰기, 작가에 대해 알아보기, 작품 창작시기의 사회·문화적 배경 조사하기 등의 활동을 수행했습니다. 또한 1970~80년대 도심 재개발로 인한 철거민 문제, 2009년 용산사태, 2020년의 젠트리피케이션 문제를 조사하며 작품 이해의 폭을 넓히고 자신의 관심사를 확대했습니다. 비슷한 시대의 도시 빈민 문제를 다룬 윤흥길, 최일남의 소설 작품을 찾아 읽으며 작품에 반영된 사회...2025.01.17
-
1910년대 번안소설과 멜로드라마 형식의 특성2025.01.261. 번안의 의미 번안은 문학작품의 창작 과정에서 중요한 변형 작업을 의미하는 것으로, 이는 단순히 외국 작품을 번역하는 것에서 그치지 않고, 원작의 핵심적인 줄거리와 내용을 유지하면서도 수용하는 국가의 문화적·사회적·언어적 특성에 적절하게 맞추어 각색하는 것을 의미한다. 번안은 '번역'과 '개작'이 결합된 형태로, 작품을 현지의 독자들에게 더욱 친숙하게 전달하기 위한 문학적 기법이다. 2. 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 1910년대 번안소설 3대 작가는 이인직, 최찬식, 안국선이다. 이들은 당시 서양과 일본의 문학을 번안...2025.01.26
-
한국 뮤지컬의 역사 조사하기 (1980~현재)2025.05.121. 한국 뮤지컬 현황 올해 뮤지컬 시장이 코로나19가 점점 끝나가면서 회복 흐름을 넘어 시장 규모를 살펴 예년 실적을 넘어설 것으로 전망된다. 공연종합전산망(KOPIS)에 따르면 2022년 전체 공연시장(콘서트 제외)은 5145억원(12월 19일 기준)으로 연말 남은 성수기를 포함하면 약 5430억원에 이를 것으로 예상된다. 이 가운데 뮤지컬이 차지하는 비중은 76.6%로 올해 뮤지컬 시장 규모는 4150억원에 이를 것으로 추산된다. 2. 한국 뮤지컬 역사 분석 1980년대는 한국 뮤지컬의 발전에 중요한 변화와 성장의 시작을 알렸...2025.05.12
