경상대(경상국립대학교) 한자의이해 과제 기사.인터뷰 단어 한자변환
본 내용은
"
경상대(경상국립대학교) 한자의이해 과제 기사.인터뷰 단어 한자변환
"
의 원문 자료에서 일부 인용된 것입니다.
2023.03.29
문서 내 토픽
  • 1. 사전(辭典)과 국력(國力)
    사전은 국력을 평가해 주는 '바로미터'와 같은 존재다. 저력을 가진 나라에선 분야별로 별의별 사전들이 다 구비되어 있고, 특정 나라의 말을 배우는데 필요한 그 나라 외국어 사전들도 한 두 종이 아니다. 반면, 못 사는 나라 사정은 크게 다르다. 오늘과 같은 글로벌 시대대에 영어나 일본어·중국어를 좀 쉽게 배워보려고 해도, 자기나라말로 설명이 되어 있는 변변찮은 외국어 사전 하나 없기 때문이다.
  • 2. 사전(辭典) 편찬(編纂)의 어려움
    한 권의 사전은 그냥 쉽게 만들어지지 않는다. 대단한 사명감과 끈기가 요구되는 결과물이다. 한 사람의 힘으로도 되지 않는다. 수많은 전문가들의 피눈물나는 노력이 수반되고, 연구·집필·제작에 필요한 자본이 따라 주어야 한다. 그러니 평범한 한 권의 사전이라 할지라도, 그 속에는 인적·지적·물적 자본이 총망라되어 있어 국력의 상징으로 가늠하기에 충분하다.
  • 3. 우리말 사전(辭典) '말모이'
    1910년대 한글 사용이 금지된 일제강점기에 국어학자 주시경과 그의 제자들이 최초로 편찬한 우리말 사전 '말모이'에 대한 이야기다. 사전 하나를 위해 목숨을 걸고 전국의 우리말을 모으는 그 가슴 찡한 감동 스토리가 영화 '말모이'로도 만들어졌다.
Easy AI와 토픽 톺아보기
  • 1. 주제2: 사전(辭典) 편찬(編纂)의 어려움
    사전 편찬은 매우 복잡하고 어려운 작업입니다. 방대한 어휘 수집, 정의와 용례 작성, 발음과 품사 표기, 어원 및 역사적 정보 제공 등 다양한 요소를 종합적으로 고려해야 합니다. 또한 언어의 변화와 발전을 지속적으로 반영해야 하므로, 사전 편찬은 끊임없는 노력과 연구가 필요합니다. 특히 한국어와 같이 복잡한 문자와 문법 체계를 가진 언어의 경우, 사전 편찬의 어려움은 더욱 크다고 할 수 있습니다. 이러한 어려움에도 불구하고 사전 편찬은 국가 언어 정책의 핵심 과제이므로, 충분한 인력과 예산 지원, 전문가 양성 등 체계적인 지원이 필요할 것입니다.