• 통합검색(5)
  • 리포트(3)
  • 방송통신대(2)
EasyAI “영미단편소설메마른9월” 관련 자료
외 2건 중 선별하여 새로운 문서 초안을 작성해 드립니다
생성하기
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"영미단편소설메마른9월" 검색결과 1-5 / 5건

  • 영미단편소설(윌리엄포크너의 메마른구월)-윌리엄포크너의 메마른구월의 다음 대목이 누구의 말인지 밝히고 윌리엄포크너의 메마른구월 작품 전체의 맥락에서 어떤 의미를 지니는지 쓰시오.
    영미단편소설윌리엄 포크너William Faulkner방송통신대학교 영미단편소설 2차 과제물William Faulkner의 "Dry September" 관련, 작중 인물 중 한 ... 는지 쓰되, 다음과 같은 사항을 반드시 지켜 과제를 제출하시오.윌리엄 포크너의 영미단편소설 은 20세기 초반 미국 남부사회를 배경으로 하고 있다. 20세기 초 미국은 역사적으로 매우 ... fire in dry grass---the rumor, the story, (whatever it was).[9월 핏빛으로 물든 땅거미 사이로], {62일간의 메마른 날이 계속된 여파
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2014.11.03
  • 한국방송통신대학교 영문과 영미단편소설 2차과제(만점받은자료 + 상세작성요령)
    한국방송통신대학교 영문학과 2학년 2학기 영미단편소설 2차과제(김보원/신현욱 교수님)(본 자료는 2014년 2학기에 제출된 과제로 만점을 받은 실제 과제물과 작성요령 제공 ... , 오랜 가뭄처럼 메마른 인간성을 대표하는 인물의 심리가 집약된 부분이다. 따라서 이와 관련된 4가지 중요 대목을 찾아 작가가 독자들로 하여금 사건의 본질에 어떻게 접근하게끔 하 ... , {whatever it was}. [Something about Miss Minnie Cooper and a Negro]. [62동안 비가 오지 않은 날들의 여파로 인한 핏빛 9월의 황혼
    방송통신대 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.10.15 | 수정일 2015.10.26
  • 영미단편소설-윌리엄포크너의 메마른구월(Dry September)-제시된말이 누구의 말이며 작품 전체의 맥락에서 어떤 의미를 지니는지 쓰시오(영미단편소설-윌리엄포크너)
    영미단편소설방송통신대학교영미단편소설 2차 과제물과제명William Faulkner의 "Dry September" 관련, 작중 인물 중 한 사람이 다음과 같이 말하는 대목이 있 ... 내외로 작성할 것과제물 지침사항에 맞추어 작성하였습니다.영미단편소설에서 윌리엄 포크너(William Faulkner)의 작품의 대표적인 특징은 미국의 노예제도와 인종문제를 다루 ... 이 이야기 한 이 말은 이 소설의 핵심적인 주제이기도 하다. 즉, 이 소설의 핵심은 그들이 이야기하고 있는 흑인에 의한 백인 여성의 폭행문제가 아니라 흑인에 대한 백인의 위엄있는 지위
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2014.11.02
  • 영미단편소설 Dry September
    2014년 2차 과제교과목명 : 영미단편소설학 번 : 2014성 명 :연 락 처 ... 에서 군대를 지휘했던 전직 군인 John McLendon, 이발사 Henry Hawkshaw, 노처녀 Minnie Cooper, 흑인 Will Mayes이다. 우리나라말로 메마른 9월이 ... and odors, know exactly what had happened.비가 오지 않은 62일간의 여파인 피처럼 붉은 9월의 노을을 통하여, 소문, 이야기, 그것이 무엇이었던 간
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.04.12 | 수정일 2015.04.14
  • [문학번역] 문학 번역과 우리니라 문학 번역의 현실
    지난 9월에는 한국현대문학의 백미로 불리는 소설가 이효석의 단편소설 `메밀꽃 필 무렵'이 영어 프랑스어 등 세계 6개국어로 번역 출간됐다. 이효석문학관이 6개국어 번역분을 단행본 ... 면 국내에서 번역 출판된 영미권의 주요 소설책 가운데 94%가 오역이나 불충실한 번역, 표절 등으로 믿고 읽을 수 없는 수준인 것으로 나타났다. 또 중복해서 번역된 소설ㆍ희곡 중 절반 ... 만 번역의 경우 어느 정도 자신의 외국어 실력에 대한 자신감 하나로 번역은 누구나 할 수 있을 거라고 생각하는 경향이 많다. 그러나 이는 나는 한국어를 잘 아니까 소설가가 되
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.12.04
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 07월 19일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:44 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감