, 第八譯歌現德分者)소악부를 지은 것은 우리 노래와 한시를 조화시켜 상호보완코자 노력한 산물이라 할 수 있다.조선조에 들어와서도 사정은 크게 달라지지 않았다. 훈민정음이 창제 ... 歌辭 漢譯歌의 現況과 漢譯樣相金 文 基 (경북대학교)< 목 차 >Ⅰ. 序 論Ⅱ. 歌辭 漢譯歌의 現況Ⅲ. 作品別 漢譯樣相1. < 仰亭歌>의 漢譯2. 松江歌辭의 漢譯3. 鄭勳歌辭 ... 이 끊임없이 전개되었으며 한편으로는 우리말 노래와 한시 사이의 거리를 좁혀 조화시키려는 노력도 병행되었다. 신라때에는 鄕札體를 개발하여 향가문학을 창출하였고 고려때에는 均如大師의 를
어서도 무늬를 다 짜질 못했네 日暮不成文긴긴 밤 늦도록 한숨 푹 쉬고, 太息經長夜,슬픈 울음소리 푸른 구름 향해 퍼지네 悲嘯入靑云나 또한 그녀같이 독수공방하는데, 妾身守空閨,사랑하는 이 ... 벌써 종군원정을 갔네. 良人行從軍애당초 삼 년 안에 돌아오기로 기약해 놓고, 自期三年歸,오늘이 벌써 아홉 번째 지내는 봄 今已歷九春새 한마리 나무 휘 돌고 날아가는데, 飛鳥繞樹翔 ... 는 그렇게 멀리 떨어져 서로 그리워해도 7월7일만 되면 꼭 한번 만날수 있지만 지은이는 9년이 지나도 님을 만나지 못하고 기다리면서도 원망 한 구절 없이 오직 그리움과 사랑으로 그