• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(299)
  • 리포트(256)
  • 논문(28)
  • ppt테마(9)
  • 시험자료(4)
  • 서식(2)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"『개역개정』" 검색결과 21-40 / 299건

  • 판매자 표지 자료 표지
    이사야 45장 주해
    들에게 가르칠 수 있는 교안을 작성해 보고자 한다.Ⅱ. 본론1. 본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고 ... 의 내용을 바탕으로 이어지는 주해 작업을 하고자 한다.A. 한글 번역본1절에서는 개역한글과 개정에서는 ‘고레스가 기름을 받은 것’으로 수동적인 의미를 표현하였으나 공동번역과 표준새 ... 를 그대로 사용하는 것이 더 좋아 보인다. 하지만 표준새번역은 그 단어가 아닌 의미만을 가져와서 사용하였다.4절에서 개역한글과 개정에서 ‘(이스라엘을) 위하여’로 표현한 부분을 공동번역
    리포트 | 17페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.02.11
  • [A+]창세기3장1~24절 연구
    의 의미 찾기 1 절 개역개정 "그러나 뱀은 여호와 하나님이 지은 모든 들짐승보다 더 교활하더라. 뱀이 여자에게 이르되 하나님이 참으로 너희가 동산의 모든 나무의 열매를 먹지 말 ... 를 주어 함께 먹게 했으며, 남편 역시 먹었습니다. 7 절 개역개정 "그들의 눈이 열리매 저희가 자기들의 적혈을 알고 무화과나무 잎으로 엮어 몸을 싸니라" 새번역 "그들의 눈 ... 를 감았습니다. 이는 그들이 부끄러워하며 자신들의 적절하지 않은 상태를 숨기고자 한 것으로 해석될 수 있습니다. 8 절 개역개정 "그들의 신음 소리가 동산에서 하나님 여호와께서 거기
    리포트 | 11페이지 | 19,900원 | 등록일 2024.04.18 | 수정일 2024.04.20
  • 판매자 표지 자료 표지
    여호수아 1장 1-9절 주해와 설교
    적으로 개역한글과 개정에는 큰 의미상의 차이가 없으나 다음 두 가지 차이를 보이고 있다. 개역개정에서는 무릇(3), 마음을(6,7,9)와 같이 불필요한 의역을 제외하였다는 것과 전치사 ... 이 다른 부분이 많이 생긴다. 특징적인 차이로 하나님에 대한 표현이나 인물을 수식하는 표현이 있다.절개역한글개역개정1모세의 시종모세의 수종자2모든 백성으로 더불어 일어나모든 백성
    리포트 | 14페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.17
  • 구약원전 ) 부사 스스로 있는자의 이미 중심으로 논문의 고찰
    절에서는 하느님이 자신을 ‘스스로 있는 자’라고 칭하신다. 이는 히브리어 에흐예 아쉐르 에흐예를 옮긴 말인데 히브리어의 뜻과는 조금 다르게 개역개정 성경에는 ‘스스로’라는 단어 ... 가 쓰인다.2. 본론개신교에서 사용하는 개역 개정에서는 ‘나는 스스로 있는 자이니라’라고 표현한 반면에 가톨릭에서 읽고 있는 성경은 ‘나는 있는 나다’라고 표현하고 있다. ㄱㆍ역 ... 님이라는 이야기를 하고 있다.3. 결론한글 개역에서 ‘스스로 있는 자’라는 표현은 최창현의 성경직해광익의 스ㅅㆍ로 계신 쟈를 그래도 반영한 것이라고 볼 수 있으며, 한국의 개역 개정
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.08.03
  • 판매자 표지 자료 표지
    시편 121편 주해
    을 정리해 보도록 하겠다.Ⅱ. 본론1. 본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고하였다. 한글에서 나타나는 의미 ... 는 주해 작업을 하고자 한다.A. 번역본 비교1절에서 “내가 산을 향하여 눈을 들리라”(개역)의 번역은 그 표현과 강조점이 번역본마다 다양하다. 공동번역에서는 “이 산 저 산 ... 도 무리가 없다. 한편, 본절에서 개역성경은 ‘눈을 든다’에 초점이, 표준새번역에서는 ‘산을 본다’에 그 초점이 맞추어져 있다. 산은 ‘향하다’는 전치사 ‘lae’이 있으며 ‘들리
    리포트 | 12페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.17
  • 판매자 표지 자료 표지
    6세기 초 신라의 존호개정론과 칭왕 A+
    6세기 초 신라의 존호개정론과 칭왕6~7세기 전반의 신라는 다방면에서 많은 발전이 나타난 시기였다. 국례와 국제를 단계적으로 재정비하고 수정·보완 하면서 통일기의 국가체제를 완성 ... 존호를 사용하였다. 이러한 국왕에 관한 여러 호칭에는 국왕의 성격과 위상이 반영되어 있었고 존호개정론이 제기되던 당시까지도 그 영향력은 매우 컸을 것이다. 하지만 6세기 초인 ... 503년 10월 지증왕은 마립간 대신 왕으로 칭할 것을 명하며 존호개정을 단행했다. 이와 같은 왕호의 제정은 단순한 명칭의 변화만을 뜻하는 것이 아니었다. 지증왕은 전대의 이사금
    리포트 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.07.14
  • 판매자 표지 자료 표지
    역사서 기말과제 "여호수아 1장 1-9절 주해 및 설교"
    의 아들 여호수아에게 말씀하여 이르시되 (개역개정)여호수아 1장은 역사서의 시작이라고 볼 수 있다. 즉, 장엄한 이스라엘의 역사, 다시 말하면 하나님께서 이스라엘을 구원하시고 이끄 ... 으로!■3절 : 내가 모세에게 말한 바와 같이 너희 발바닥으로 밟는 곳은 모두 내가 너희에게 주었노니 (개역개정)먼저 살펴볼 것은 너희에게 ‘주었노니’이다. 주었노니로 번역 ... 하여 나의 종 모세가 네게 명령한 그 율법을 다 지켜 행하고 우로나 좌로나 치우치지 말라 그리하면 어디로 가든지 형통하리니 (개역개정)6절의 처음에 권면하였던 하나님의 권면이 한
    리포트 | 16페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.03.08
  • 판매자 표지 자료 표지
    히브리어기초_학업계획서
    를 다지는 것이 나의 목표다. 원어도 공부하고 원문도 조금이라도 읽을 수 있다면 성경을 이해하고 신앙이 더 깊어질 수 있기 때문이다. “신약은 개정·개역 논란의 여지가 별로 없 ... 다. 이를 통해 추후 논란의 소지가 될 수 있는 개정·개역 논란에 대한 해법을 나름대로 터득함으로써 갈등이 생길 때 반박할 수 있을 정도의 실력을 갖춰나가는 것이 나의 목표이
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.01.24
  • 판매자 표지 자료 표지
    로마서 5장-11절 주해
    time’로 번역하였다.7절은 번역본마다 단어의 차이가 있지만 의미상의 차이는 거의 찾아보기 어렵다.8절은 헬라어 ‘sunivsthsin’를 개역한글과 개정에서는 ‘확증하셨다’로, 공동 ... 가 공동번역에서는 ‘너무나 분명합니다’, 표준새번역에서는 ‘더욱 확실합니다’로 강조되었지만 개역한글과 개정은 진술하는 수준으로 축소되었다.10절에서 헬라어 ... ‘kathllavghmen’을 개역한글과 개정에서는 ‘화목’으로, 공동번역과 표준새번역에서는 ‘화해’로 번역하였다. 그리스도의 생명으로 구원을 얻을 것이라는 의미를 표준새번역에서는 ‘하나님의 생명
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.02.11
  • 구약석의, 행복의 길(시1편1-6절)
    을 LXX에서는 ‘ν?μ?(율법)’로 사용하였다. 개역개정, 공동번역, 표준새번역은 모두 ‘율법’ 또는 ‘법’이라는 표현을 쓰고 있다.⒝ 히브리어 동사 ‘하가(???)’의 뜻은 ‘신음 ... (???)’이 수동분사 ‘샤툴(????)’로 기록되었다. 이것은 나무가 누군가에 의해 ‘심겨진’ 것, 즉 하나님에 의해 피동적으로 심겨졌다는 것이다. 개역개정과 표준새번역에서는 ‘심 ... (???)’는 ‘번성하다’, ‘강하다’, ‘성공하다’의 뜻을 가지고 있다. 개역개정에서는 이 동사에 대해서 ‘형통하리라’로 번역했다. MT에서는 히필형 ‘츠리흐
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.02.19
  • 마태복음 4장 12-25절 메시아사역의 시작(설교)
    했음을 선언하는 것이며, 이제 그 새로운 상황에 대한 결정적인 반응, 즉 회개의 반응을 보여야 할 것을 요청하십니다.여기서 하나 집고 넘어가야할 부분이 있습니다.한글 개역개정 성경 ... 에서 번역된 ‘천국’은 무엇을 뜻하는가입니다. 불교에서 말하는 천당입니까? 원문에는 ‘하늘나라(바실레이아 호 우라노스)’라고 쓰여 있는데, 한글 개역개정 성경에는 한자를 사용해서 ... 무슨 차이가 있는지도 알아봐야 할 것입니다.마태는 다른 복음서 저자들과는 달리 ‘하나님 나라’라는 표현보다는 우리 개역개정 성경에 ‘천국’으로 나와 있는 ‘하늘나라’라는 표현을 사용
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.11.03
  • 가톨릭과 개혁주의 입장에서 바라본 십계명
    에서는 결론을 맺고자 한다.1. 십계명의 중요성대한성서공회 개역 개정판의 본문과 공동번역의 출애굽기 20장의 십계명 본문을 살펴보고자 한다. 먼저 개혁주의 교회에서 사용하는 개역
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.02.24
  • 판매자 표지 자료 표지
    요한문헌 기말레포트 (요한복음 1장 주해)
    ’의 정수를 담아낸 복음서가 아닌가 생각한다.■2절 : 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 (개역개정)사실 2절은 단독적인 성향을 가진 절이라기보다는 1절과 연관되어서, 1절과 합 ... ’이 어둠 가운데 오신 것을 말한다.■5절 : 빛이 어둠에 비치되 어둠이 깨닫지 못 하더라 (개역개정)우리는 5절에 봉착하게 되면서 분위기가 급반전 되는 것을 알 수 있다. 창조주 ... ’ 된다.(엡1:5, 엡2:8 참조)■13절 : 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로부터 난 자들이니라 (개역개정)이 말씀은 기독교 구원론에 있
    리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.03.08
  • 구약석의, 우리 형제의 부르짖음을 기억하라(느5장1-5절)
    사회동시에 야훼의 간섭이 있을 것이라고 암시한다. 개역개정과 공동번역은 이를 흉년이라는 단어로 표시했지만 표준새번역은 ‘배가 고프다’라고 표현하였다.(4) 4절{}^{a)} LXX ... 음을 볼 수 있다. 개역개정, 표준새번역, 공동번역 모두 집이라는 단어를 쓰지 않고 있다.(5) 5절{}^{a)} MT에서 ‘웨야타(????)’가 사용된 것은 이 구절이 4절의 연속이 ... 요약적으로 제시하는 것을 알기가 어렵다. 개역개정의 경우에는 특별한 접속사를 쓰지 않지만 특정 어구를 사용하지 않음으로 다른 이야기임을 예상케 해준다.{}^{b)} MT에서 ‘니크
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.02.19
  • 구약석의, 하나님의 평화가 우리 모두에게 있기를(사2장1-4절)
    되게, 이사야는 모든 인종 그룹에서 온 사람들이 하나님의 특별한 호의를 받을 한 날을 예고하고 있다.4. 우리 개역 개정에는 이사야 2장 1절 받은 바에 해당하는 히브리어 단어 ... 개역 개정에서는 민족들 이라고 번역한다.6. 4절 판단, 판결 에 해당하는 히브리어 단어는 (???)이다. 이 한 단어를 개역개정에서는 각각 판단과 판결로 번역한다. 개역개정 ... 에서는 낫을 단수로 표현하지만 원문에서는 복수형으로 되어있다.3. 본문 구조우리말 개역성경은 2:2-4절을 하나의 단락으로 구분하고, 공동번역과 표준 새번역은 2:1-5절을 한 문단
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.02.19
  • 제자반 등 성경퀴즈 양식
    일 (월)범위개역개정성경 전체출제자김현준,김용준 전도사성 명점 수공동체 이름성경퀴즈그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하여 내가 오늘 네게 명령하는 그 명령과 규례를 행할지니라 ... (신 27:10)시험일OOOO년OO월OO일범위개역개정에베소서 1~3장유형객관식1. 에베소서의 저자는 누구인가?① 베드로 ② 야고보③ 바울 ④ 에베소※다음 구절 중 괄호 안에 옳
    Non-Ai HUMAN
    | 서식 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.01.06 | 수정일 2021.01.11
  • 판매자 표지 자료 표지
    하갈의 지위에 대한 연구
    (?????????)을 아내로(??·?? ??·????????) 주었다는 하는 것일까? 꼭 그렇게만 해석이 되는 것은 아니다. 개역개정에는 사래가 하갈을 그녀의 남편 아브라함 ... 에게 ????????로 주었다라고 번역되어 있다. 그러나 히브리어 전치사 ??의 용법은 매우 다양하다. 개역개정에서는 이 전치사를 간접 목적어로 사용하여 번역하였지만 전치사 ??는 직접
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.11.28
  • 구약석의, 선지자 하박국의 고뇌(합1장12-17절)
    다.와 연결한다. 한글 개역개정 성경은 ‘어찌하여 ...... 잠잠하시나이까’로, 공동번역 성경은 ‘어찌...... 잠자코 계십니까?’로 번역하고 있다.b) MT의 ‘빼발라으 ... (????)’는 ‘삼키다, 파괴하다’로 해석한다. LXX의 ‘καταπ?νειν’는 ‘삼키다’(to swallow)로 해석한다. 한글 개역개정 성경은 ‘삼키는데도’로, 공동번역 성경 ... 의 기는 모든 것’을 의미하며 쓰였다. 한글 개역개정 성경과 공동번역 성경은 ‘벌레’, 새번역 성경은 ‘피조물’로 번역하고 있다.(4) 15절a) MT의 ‘헤렘’은 ‘메헤르모
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 14페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.02.19
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 14일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:34 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감