內托十宣散治蜂窩發背。
내탁십선산 봉와발배를 치료한다.
人參黃芪炙白朮炒當歸白芍厚朴連翹桔梗防風甘草荊芥穗金銀花白芷川芎官桂.
인삼, 구운 황기, 볶은 백출, 당귀, 백작약, 후박, 연교, 길경, 방풍, 감초, 형개수, 금은화, 백지, 천궁, 관계
右水二鍾,煎八分,食前,連進十貼。
위 약재를 물 두 종지를 8푼이 되게 달여서 식전에 10첩을 연달아 먹는다.
虛甚者,加附子。
허증이 심하면 부자를 가미한다.
心神恍惚,夜夢不安,加遠志、辰砂、酸棗仁。
마음과 정신이 황홀하며 밤에 꿈으로 불안하면 원지, 진사, 산조인을 가미한다.
大便溏泄,加黃連、木香、白朮、土炒蒼朮。
대변이 당설하면 황련, 목향, 백출, 흙으로 볶은 창출을 가미한다.
內陷不發,加穿山甲、乳羊角燒灰。
내함으로 발생하지 않으면 천산갑, 영양각 태운 재를 가미한다.
小便頻數,加薏苡仁、益智。
소변을 자주 보면 의이인 익지인을 가미한다.
膿不透,加歸鬚、地蜈蚣炙、赤芍藥。
농이 투과하지 않으면 당귀수, 구운 땅 지네, 적작약을 가미한다.
圍藥治一切腫毒,不令內犯臟腑。
위약은 일체 종독을 치료하니 안으로 5장6부를 범하지 않게 한다.
南星木鼈草烏貝母大蒜另搗白芨五倍子.
남성, 목별, 초오, 패모, 따로 찧은 마늘, 백급, 오배자
右爲末,生薑汁、米酢調敷,留口,二三日夜即消盡矣。
위 약재를 가루내어 생강즙과 쌀식초를 섞어서 붙이며 창구에 머무르게 하면 2~3일 낮과 밤에 소멸하여 다하게 된다.
常以酢潤之。
항상 식초로 적셔야 한다.
敗毒流氣飲治發背。
패독유기음은 발배를 치료한다.
紫蘇葉桔梗枳殼防風柴胡生甘草川芎白芷白芍藥當歸羌活白茯苓烏藥陳皮.
자소엽, 길경, 지각, 방풍, 시호, 생감초, 천궁, 백지, 백작약, 당귀, 강활, 백복령, 오약, 진피이다.
右薑三片,棗一枚,煎服。
위 약재에 생강 3조각 대추 1매를 달여 복용한다.
千金內托散治發背。
천금내탁산은 발배를 치료한다.
桔梗厚朴白芷防風人參黃芪蜜炙川芎甘草當歸官桂黃芩白朮土炒
길경, 후박, 백지, 방풍, 인삼, 꿀로 구운 황기, 천궁, 감초, 당귀, 관계, 황금, 흙으로 볶은 백출
右煎服。
위 약재를 달여 복용한다.
人參內托散治發背。
인삼내탁산은 발배를 치료한다.
人參白朮各二錢陳皮白芥子黃芪茯苓川芎白芍蒼朮桔梗黃芩酒炒烏藥厚朴薑汁拌炒 升麻各一錢半夏當歸枳實花粉各一錢五分香附麥冬黃連各五分青皮八分防風七分甘草四分.
인삼 백출 각 8g, 진피, 백개자, 황기, 복령, 천궁, 백작약, 창출, 길경, 술로 볶은 황금, 오약, 생강즙을 섞어서 볶은 후박, 승마 각 4g, 반하, 당귀, 지실 화분 각 6g, 향부자, 맥문동, 황련 각 2g, 청피 3.2g, 방풍 2.8g, 감초 1.6g이다.
右作一劑,薑五片,砂仁末五分,煎,臨服加淡竹瀝、薑汁半酒杯,和服之。
위 약재를 1제로 만들엇 생강 5조각, 사인가루 2g을 달여서 복용할 무렵에 담죽엽, 생강즙에 술 반잔을 가미하여 섞어서 보용한다.
加減存乎人。
가감은 사람에 달려 있다.
萬應黑虎膏治背上痰注,如纏袋形。
만응흑호고는 등 위의 담주가 얽힌 주머니 형체와 같음을 치료한다.
多年小粉八兩,炒黑五倍炒黃蛤粉乾薑南星各四兩花粉白芷龜板酢炙昆布白芥子烏藥各二兩白芨五兩肉桂三兩.
검게 볶은 다년간의 소분 320g, 조개가루, 건강, 남성 각 160g, 화분, 백지, 식초로 구운 구판, 곤포, 백개자, 오약 각 80g, 백급 200g, 육계 120g이다.
右各爲細末和勻,用生薑自然汁一碗,好酢一碗,葱半斤搗爛。
위 약재를 각각 곱게 가루내어 고르게 섞어서 생강자연즙 한 사발을 사용하여 좋은 식초 한 사발과 파 300g과 함께 찧어 미란되게 한다.
加蜜三兩,再搗,取汁半碗,三味和勻,火上熬熱調藥,俟通手敷患上,留一小洞出氣,時用熱餘汁潤之,一日夜方可易之。
꿀 120g을 가미하여 다시 찧고 즙을 반 사발 취하여 3약미를 고르게 섞어서 불로 졸여 뜨겁게 약에 섞어서 손으로 환부 위를 통하길 기다려서 한 조그만 구멍으로 기가 나올때까지 기다려서 뜨거운 나머지 즙을 사용하여 적셔주며 하루 낮과 밤에 바로 그것을 바꿔준다.
敷至一月,方得軟矣。
붙이길 1개월을 하여야 바로 연해진다.
亦可下行劑。
또한 하제를 시행할 수 있다.