• AI글쓰기 2.1 업데이트
BRONZE
BRONZE 등급의 판매자 자료
non-ai
판매자가 AI를 사용하지 않은 독창적인 자료

대조언어학 '말이다' 문형 한국어 영어 대조 A+ 보고서 한국어교육 말뭉치

대조언어학(한국어교육): {말이다}에 대한 한·영 대조 연구
21 페이지
한컴오피스
최초등록일 2020.09.28 최종저작일 2015.01
21P 미리보기
대조언어학 '말이다' 문형 한국어 영어 대조 A+ 보고서 한국어교육 말뭉치
  • 미리보기

    소개

    대조언어학(한국어교육): {말이다}에 대한 한·영 대조 연구

    목차

    1. 머리말

    2. 선행연구

    3. {말이다}의 제시 현황
    3.1. 사전에서의 {말이다} 제시 현황
    3.2. 한국어 교재에서의 {말이다} 제시 현황

    4. {말이다}에 대한 한국어와 영어 대조 분석
    4.1. 병렬 말뭉치에 나타나는 {말이다}의 영어 대응 양상
    4.2. 생략으로 대응되는 {말이다}의 담화 기능

    5. 맺음말

    본문내용

    특히 한국어 학습자는 {말이다}의 어휘적 의미보다 화용적 의미를 익히고 사용하는 데에 어려움을 느낀다. 이는 한국어 교재에서 {말이다}가 어휘적 의미보다 화용적 의미를 집중적으로 제시하고 있는 것을 통해 알 수 있다. 한국어 교재에서 {말이다}는 의문문에서 상대방의 말을 재확인할 때 쓰고 평서문에서는 주의를 끌 때 쓰는 것으로 규정되어있다. 하지만 이러한 설명은 서희정(2010)이 지적하였듯이 {말이다}에 대한 충분한 설명을 제공하지 못한다. 한국어 학습자에게 문법화된 {말이다} 구성을 명확히 인식시키고 나아가 적절하게 활용하도록 교육하기 위해서는 문법화된 {말이다} 구성이 다른 나라 언어에서는 어떤 양상을 보이는지 고찰할 필요가 있다.
    따라서 본고는 한국어와 다른 대표적인 외국어인 영어를 통해 {말이다} 구성을 대조언어학적 관점으로 고찰하려고 한다. 본고의 연구목적은 {말이다}가 어휘적 의미보다 화용적 의미로 빈번히 사용된다는 연구가설을 바탕으로 병렬 말뭉치에서 {말이다}의 영어 대응 양상을 살펴보고 이를 통해 영어권 학습자에게 {말이다}를 제시할 방법을 보다 풍성하게 하는 것이다. {말이다}가 어떠한 영어 형태로 뚜렷이 대응된다면 필요에 따라서는 해당 형태로 번역하여 교육할 수 있을 것이다. 만약 {말이다}가 특정한 형태로 뚜렷이 대응되지 않는다면 학습자가 화용적 의미를 습득하는데 어려움을 겪는 이유가 될 수 있으므로 담화표지에 대한 별도의 설명이 수반되어야한다는 것을 인식할 수 있을 것이다.
    이를 위해 본고가 취할 연구방법은 기본적으로 말뭉치 기반의 접근법이다. 먼저 본고는 {말이다}가 주로 구어체에 사용되므로 구어체를 간접적으로 살펴볼 수 있는 준구어 말뭉치인 드라마 말뭉치를 분석할 것이다. 본고는 한국어교육에서 학문목적 학습자들이 많은 수를 차지함을 감안하여 학생들의 담화를 살피기 위해 학생들이 주인공으로 나타나는 드라마를 분석할 말뭉치 대상으로 삼았다.

    참고자료

    · 김민국(2011), ‘말이다’ 구성의 문법화와 화용화, 『국어학』 62, 국어학회, 73-106.
    · 김영희(1995), 화용 표지 ‘말이다’의 통사론적 고찰, 『한국학논집』 22, 계명대학교 한국학 연구원, 115-134.
    · 김향화(2005), 담화표지 ‘말이다’에 대한 고찰, 『중국조선어문』 136, 길림성민족사무위원회, 13-16.
    · 서희정(2010), 한국어 교육 항목으로서 담화표지 ‘말이다’에 대한 고찰, 『이중언어학』 43, 이중언어학회, 217-246.
    · 석금민웅(2007), 『대조언어학』, 제이앤씨.
    · 유현경·남길임(2009), 『한국어사전 편찬학 개론』, 도서출판 역락.
    · 이래호(2008), ‘말이다’구문의 통사적 특징과 재구조화, 『국어문학』 44, 국어문학회, 139-155.
    · 이정애(1998), "가지고"의 문법화 과정, <언어> 23, 한국언어학회, 87-110.
    · 임규홍(1998), 국어 ‘말이야’의 의미와 담화적 기능, 『담화와인지』 5(2), 담화·인지언어학회, 159-179.
    · 정하준(2010ㄱ), ‘말이다’의 일본어 번역례 연구, 『日本語文學』 46, 한국일본어문학회, 109-129.
    · _____(2010ㄴ),‘韓↔日번역’에서의 ‘말이다’ 연구, 한국일본어문학회 학술발표대회논문집, 한국일본어문학회, 15-18.
    · 허용·김선정(2014), 『대조언어학』, 소통. 『네이버 영어사전』, http://endic.naver.com/?sLn=kr.
    · 『연세한국어사전』, http://kordic.britannica.co.kr/sear_frame.asp?keyword=%20&keykind=all&sear_type=p art.
    · 『표준국어대사전』, http://stdweb2.korean.go.kr/main.jsp.
    · 『한국어기초사전』, http://krdic.korean.go.kr/mainAction.
    · 『Daum 영어사전』, http://dic.daum.net/index.do?dic=eng.
    · 경희대학교 국제교육원(2002~2003), <한국어> 중급 I, II, 고급 I, II, 경희대학교 출판국.
    · 서강대학교 한국어교육원(2007~2008), <서강 한국어> 5~6, 서강대학교 출판부.
    · 연세대학교 한국어학당(2008~2009), <연세 한국어> 3~6, 연세대학교 출판부.
  • 자료후기

      Ai 리뷰
      지식판매자가 등록한 자료는 매우 유익하고, 주제가 잘 정리되어 있어 학습에 큰 도움이 됩니다. 특히 자료의 품질이 높고, 내용이 풍부하여 많은 정보를 얻을 수 있었습니다. 앞으로도 이러한 유익한 자료가 계속 등록되기를 기대합니다!
    • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

      해피캠퍼스 FAQ 더보기

      꼭 알아주세요

      • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
        자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
        저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
      • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
        파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
        파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
    문서 초안을 생성해주는 EasyAI
    안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
    저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
    - 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
    - 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
    - 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
    이런 주제들을 입력해 보세요.
    - 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
    - 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
    - 작별인사 독후감
    해캠 AI 챗봇과 대화하기
    챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
    2026년 01월 06일 화요일
    AI 챗봇
    안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
    3:37 오후