DIAMOND
DIAMOND 등급의 판매자 자료

제대로번역한 Reading Explorer4 UNIT1.Words and Pictures 1B.A Life in Pictures (Interview with Yamashita)

5 페이지
어도비 PDF
최초등록일 2013.11.02 최종저작일 2013.11
5P 미리보기
제대로번역한 Reading Explorer4 UNIT1.Words and Pictures 1B.A Life in Pictures (Interview with Yamashita)
  • 본 문서는 PDF문서으로 복사 및 편집이 불가합니다.

    미리보기

    소개

    제대로 번역한 Reading Explorer4 UNIT1B. A Life in Pictures (사진에 빠진 인생) 의 완벽 번역본입니다.

    번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
    하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer, Skills for success, Mosaic reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
    타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.

    목차

    없음

    본문내용

    1B: A Life in Pictures (사진에 빠진 인생)
    An interview with Michael Yamashita 마이클 야마시타와의 인터뷰

    Q: Is it true that before becoming a photographer, you were an English teacher?
    Yeah, I spent four years in Japan in the early ‘70s, and two of those years I was teaching. There was a huge demand in Japan for English. The Japanese studied English at school, but didn’t speak much English, so as a native speaker I could help out. It was great job.

    Q: 사진작가가 되기 전에 당신이 영어 교사였다는 것이 사실인가요?
    네, 1970년대 초 저는 일본에 4년간 있었는데, 그 중 2년을 가르쳤지요. 당시 일본에는 영어에 대한 엄청한 수요가 있었어요. 학교에서 영어를 공부하긴 했지만 영어로 말하는 것을 잘 하지 못해서, 원어민의 한 사람으로서 제가 도울 수 있었지요. 괜찮은 직업이었어요.

    I was in Japan at the time to get in touch with my roots, trying to see how Japanese I might be. Growing up in the States with a Japanese name and face, I really never felt 100 percent American because I didn’t look like the American majority. We were the only Asian family in the town where I lived. So, after studying history in the States, I decided to go to Japan and have the experience of living there.

    당시 저는 제 뿌리와 연결을 취하기 위해 일본에 있었고 일본인으로서의 저의 모습이 어떨지를 보고 싶었지요. 일본식 이름과 일본인 얼굴을 가지고 미국에서 자란 저는, 대다수 미국인들처럼 보이지 않았기 때문에 100 퍼센트 미국인이라고 전혀 느낄 수가 없었죠. 제가 살았던 마을에서는 저희가 유일한 아시아계 가족이었어요. 그래서 미국에서 역사를 공부한 후에, 저는 일본으로 가서 그곳에서 삶의 경험을 해보기로 결심했죠.

    참고자료

    · 없음
  • 자료후기

      Ai 리뷰
      지식판매자가 등록한 자료는 매우 유익하고, 주제가 잘 정리되어 있어 학습에 큰 도움이 됩니다. 특히 자료의 품질이 높고, 내용이 풍부하여 많은 정보를 얻을 수 있었습니다. 앞으로도 이러한 유익한 자료가 계속 등록되기를 기대합니다!
    • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

      해피캠퍼스 FAQ 더보기

      꼭 알아주세요

      • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
        자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
        저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
      • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
        파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
        파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

    함께 구매한 자료도 확인해 보세요!

    문서 초안을 생성해주는 EasyAI
    안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
    저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
    - 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
    - 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
    - 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
    이런 주제들을 입력해 보세요.
    - 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
    - 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
    - 작별인사 독후감
    해캠 AI 챗봇과 대화하기
    챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
    2025년 08월 07일 목요일
    AI 챗봇
    안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
    4:22 오후